TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILINGUAL POSITION [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Administration
- Public Service
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bilingual position
1, fiche 1, Anglais, bilingual%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bilingual imperative position 2, fiche 1, Anglais, bilingual%20imperative%20position
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] position for which there is a clear requirement for the use of both official languages by the incumbent in the performance of the duties of the position. 3, fiche 1, Anglais, - bilingual%20position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Fonction publique
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste bilingue
1, fiche 1, Français, poste%20bilingue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poste bilingue à nomination impérative 2, fiche 1, Français, poste%20bilingue%20%C3%A0%20nomination%20imp%C3%A9rative
à éviter, voir observation, nom masculin
- poste impératif 3, fiche 1, Français, poste%20imp%C3%A9ratif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Poste] pour lequel il est clairement établi que le titulaire doit utiliser les deux langues officielles dans l'accomplissement de ses tâches. 4, fiche 1, Français, - poste%20bilingue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poste bilingue à nomination impérative; poste impératif : Dans le contexte de la dotation, c'est le bilinguisme ou le niveau de bilinguisme qui est impératif, et non le poste ou la nomination. 5, fiche 1, Français, - poste%20bilingue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Request for Change to the Language Standard of a Bilingual Position
1, fiche 2, Anglais, Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1148-4210) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 2, Anglais, - Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la norme linguistique d'un poste bilingue
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%27un%20poste%20bilingue
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1148-4210) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 2, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%27un%20poste%20bilingue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bilingual military position
1, fiche 3, Anglais, bilingual%20military%20position
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Progress has been made in the staffing of bilingual military positions. 1, fiche 3, Anglais, - bilingual%20military%20position
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poste militaire bilingue
1, fiche 3, Français, poste%20militaire%20bilingue
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un examen des exigences linguistiques pour tous les postes militaires et civils a été entrepris en 1991, et des progrès ont été réalisés dans la dotation des postes militaire bilingues. 1, fiche 3, Français, - poste%20militaire%20bilingue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Communication and Information Management
- Job Descriptions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Designated Shipboard SAR Bilingual Communication Position 1, fiche 4, Anglais, Designated%20Shipboard%20SAR%20Bilingual%20Communication%20Position
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SAR: [search and rescue] 1, fiche 4, Anglais, - Designated%20Shipboard%20SAR%20Bilingual%20Communication%20Position
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Designated Shipboard Search and Rescue Bilingual Communication Position
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Gestion des communications et de l'information
- Descriptions d'emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poste désigné bilingue à bord de navires - communications SAR
1, fiche 4, Français, poste%20d%C3%A9sign%C3%A9%20bilingue%20%C3%A0%20bord%20de%20navires%20%2D%20communications%20SAR
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SAR : [recherches et sauvetage en mer] 2, fiche 4, Français, - poste%20d%C3%A9sign%C3%A9%20bilingue%20%C3%A0%20bord%20de%20navires%20%2D%20communications%20SAR
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Poste désigné bilingue à bord de navires : communications SAR
- Poste désigné bilingue à bord de navires - communications recherches et sauvetage en mer
- Porte désigné bilingue à bord de navires : communications recherches et sauvetage en mer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bilingual non-imperative position 1, fiche 5, Anglais, bilingual%20non%2Dimperative%20position
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bilingual, non imperative position
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bilingue, nomination non impérative 1, fiche 5, Français, bilingue%2C%20nomination%20non%20imp%C3%A9rative
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Désignation du profil linguistique des avis de concours. 1, fiche 5, Français, - bilingue%2C%20nomination%20non%20imp%C3%A9rative
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CD 06-89. 1, fiche 5, Français, - bilingue%2C%20nomination%20non%20imp%C3%A9rative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- position identified as bilingual
1, fiche 6, Anglais, position%20identified%20as%20bilingual
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poste identifié bilingue
1, fiche 6, Français, poste%20identifi%C3%A9%20bilingue
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-03-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Service
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- designated bilingual position
1, fiche 7, Anglais, designated%20bilingual%20position
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- position designated as bilingual 1, fiche 7, Anglais, position%20designated%20as%20bilingual
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fonction publique
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poste désigné bilingue
1, fiche 7, Français, poste%20d%C3%A9sign%C3%A9%20bilingue
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-10-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bilingual nonimperative position
1, fiche 8, Anglais, bilingual%20nonimperative%20position
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poste bilingue à nomination non impérative
1, fiche 8, Français, poste%20bilingue%20%C3%A0%20nomination%20non%20imp%C3%A9rative
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, poste bilingue auquel peuvent être nommées des personnes unilingues, admissibles à la formation linguistique, ou bénéficiant d'une priorité administrative. 1, fiche 8, Français, - poste%20bilingue%20%C3%A0%20nomination%20non%20imp%C3%A9rative
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-imperative bilingual position 1, fiche 9, Anglais, non%2Dimperative%20bilingual%20position
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
bilingual position for which unilinguals may apply if they are entitled to language training, and if they satisfy certain conditions. 1, fiche 9, Anglais, - non%2Dimperative%20bilingual%20position
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste à dotation non impérativement bilingue 1, fiche 9, Français, poste%20%C3%A0%20dotation%20non%20imp%C3%A9rativement%20bilingue
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
poste bilingue que les unilingues peuvent postuler s'ils ont droit à la formation linguistique, sous réserve de certaines conditions. ("Dialogue", vol. 2, no 1, hiver 1978, CFP). 1, fiche 9, Français, - poste%20%C3%A0%20dotation%20non%20imp%C3%A9rativement%20bilingue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


