TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILINGUAL REGION [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Recruiting of Personnel
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A region where, for language-of-work purposes, both official languages are used as languages of work.

OBS

Note: The designated geographical areas are provided by the Official Languages Branch, Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Recrutement du personnel
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Région où, aux fins de la langue de travail, les deux langues officielles sont utilisées comme langues de travail.

OBS

Les régions bilingues sont fournies par la Division des langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

Office of the Commissioner of Official Languages, Ottawa, 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • For Rent
  • In Search of Bilingual Services from Businesses in NCR Federal Buildings
  • In Search of Bilingual Services from Businesses in National Capital Region Federal Buildings

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Commissariat aux langues officielles, Ottawa, 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • À louer
  • Services bilingues recherchés dans les commerces des édifices fédéraux de la RCN
  • Services bilingues recherchés dans les commerces des édifices fédéraux de la région de la Capitale nationale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Human Geography
  • Language (General)
CONT

Newfoundland and Labrador (NL) is not a designated bilingual region, yet there is a strong interest among staff in becoming bilingual.

Français

Domaine(s)
  • Géographie humaine
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Terre-Neuve-et-Labrador (T.-N.-L) n’est pas une région désignée bilingue, mais le personnel démontre un grand intérêt à devenir bilingue.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :