TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILINGUALISM [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Federal Administration
OBS

During the watershed years of the 1960s, the country was ripe for serious reflection. In 1963, the federal government created the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (the Laurendeau-Dunton Commission), which spent seven years taking an X-ray of Canadian society. Its first finding was that the country was in the "central crisis of its history" and that, to resolve this, it would have to grant everyone the right to an education in his or her own official language; make the federal public service bilingual, and recognize the distinctive character of Quebec. Quebec was beginning to demand greater recognition of its majority language and culture.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration fédérale
OBS

Au tournant des années 60, le pays était mûr pour une profonde réflexion. Le gouvernement fédéral a créé la Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme en 1963 (Commission Laurendeau-Dunton). Celle-ci passera sept ans à faire une véritable radiographie de la société canadienne. Elle a d'abord constaté que le pays traversait «la crise majeure de son histoire». Il fallait pour la résoudre, donner à chacun le droit à l'éducation dans sa langue, rendre la fonction publique fédérale bilingue et reconnaître que le Québec avait son caractère propre. Le Québec commençait par ailleurs à exiger une meilleure reconnaissance de sa langue et sa culture majoritaires.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Language (General)
OBS

of the Université Laval.

Terme(s)-clé(s)
  • International Center for Research on Bilingualism

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Linguistique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Job Descriptions
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Descriptions d'emplois
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Sociology of persons with a disability

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Le bilinguisme sourd se caractérise d'abord par une modalité différente des deux langues : la LSQ [langue des signes québécoise], langue première de l'élève sourd, et le français, langue d'apprentissage à l'école.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Constitutional Law
CONT

... legislative bilingualism is one area in which recognition of the status and equality of both official languages is almost complete in the Canadian parliamentary context.

Français

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit constitutionnel
CONT

Le bilinguisme législatif comporte trois volets : d'abord, toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français lors des débats et des travaux de l'assemblée législative; ensuite, les registres et les procès-verbaux de l'assemblée doivent être tenus dans les deux langues officielles; enfin, les lois doivent être imprimées et publiées dans les deux langues officielles.

OBS

bilinguisme législatif : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Constitutional Law
DEF

The capability of an institution to provide services to the public and its own personnel in the two official languages.

CONT

Where institutional bilingualism in the courts is provided for, it refers to equal access to services of equal quality for members of both official language communities in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit constitutionnel
DEF

Aptitude d'un service public à fournir à la population et à son propre personnel des services dans les deux langues officielles[.]

CONT

Le bilinguisme institutionnel vise l'utilisation du français et de l'anglais par les gouvernements dans la prestation de leurs services. Il confère à l'individu le choix d'utiliser l'une ou l'autre des langues officielles dans ses rapports avec les institutions gouvernementales.

OBS

bilinguisme institutionnel : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Language Rights
  • Practice and Procedural Law
  • Constitutional Law
CONT

Despite the existing obligations, full implementation of judicial bilingualism is still not assured. The appointment of bilingual judges, both in the superior courts and provincial and territorial courts of appeal as well as in the Supreme Court of Canada, provokes numerous debates.

Français

Domaine(s)
  • Droit linguistique
  • Droit judiciaire
  • Droit constitutionnel
CONT

Malgré les obligations existantes, la pleine mise en œuvre du bilinguisme judiciaire n'est pas encore assurée. La nomination de juges bilingues, tant dans les cours supérieures et les cours d'appel des provinces et des territoires qu'à la Cour suprême du Canada, suscite de nombreux débats.

OBS

bilinguisme judiciaire : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2021-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Language
  • Sociology of persons with a disability
DEF

An individual or community's bilingual competency in at least one oral language and at least one sign language.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
CONT

In the matter of ... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
CONT

[...] toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

[The author] draws the distinction between additive bilingualism in which the first language continues to be developed and the first culture to be valued while the second language is added; and subtractive bilingualism in which the second language is added at the expense of the first language and culture, which diminish as a consequence.

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
CONT

Dans la situation de bilinguisme additif, la langue seconde amène un ensemble d'habiletés sociales et cognitives qui viennent s'ajouter à celle déjà acquises via la langue maternelle sans affecter celle-ci; les deux langues se complètent pour favoriser l'enrichissement de l'individu.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

[Aptitude d'une] personne qui a une connaissance sommaire de la langue seconde.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

[Aptitude d'une] personne qui a, de la langue seconde, une connaissance pratique qui lui permet de se débrouiller dans la langue seconde […]

OBS

[Ce] type de bilinguisme est d'un degré plus avancé que le bilinguisme de communication.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Language Teaching

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Enseignement des langues
OBS

Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Language (General)
  • Federalism
DEF

The ability to speak two languages with equal facility or at least a "working knowledge there of."

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
DEF

Capacité de parler deux langues aussi couramment l'une que l'autre ou en ayant au moins une connaissance pratique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Direction de la planification et de l'organisation de la main-d'œuvre.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Bilingualism and Biculturalism Working Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Capitaine Basque, Saint-Jean.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2013-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fédéralisme

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The proper name Interdisciplinary Research Centre on Language Activities is used, but not official.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Diplomacy
CONT

... the administrative support service, (made up of ... finance and administration, operational audit, personnel administration, consultant relations and a newly appointed bilingualism advisor).

Terme(s)-clé(s)
  • bilingualism adviser

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Diplomatie
CONT

En 1965, [le] sous-secrétaire d'État des Affaires extérieures, chargea son secrétariat des questions sur le bilinguisme, et [un fonctionnaire] fut nommé conseiller en bilinguisme.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Comités et commissions (Admin.)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

Among youth 15 to 24 years of age, we can see that the bilingualism level has doubled in the past 30 years among Anglophones outside Quebec to reach 14%, while it has increased by a third among Francophones in Quebec to reach 42% .

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Chez les jeunes de 15 à 24 ans, on constate que depuis 30 ans, le taux de bilinguisme a doublé chez les anglophones à l'extérieur du Québec pour atteindre 14 p. 100, alors qu'il a augmenté du tiers chez les francophones du Québec pour atteindre 42 p. 100

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 434
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 434: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 434
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 434 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Our research centre allows OLBI and the University of Ottawa to assert their roles as catalysts for the growth of bilingualism in Canada. Specifically, the CCERBAL strives to be a national and international hub for the study and design of public policy on bilingualism and linguistic duality. The Centre, which gathers internationally recognized researchers focused on OLBI's specialty areas, is establishing itself as a prime consultant for those dealing with issues related to language planning and social cohesion. Its services are open to the Canadian and international university communities, to all levels of government and to public and paragovernmental agencies with bilingualism and official-language responsibilities.

Terme(s)-clé(s)
  • CCSRBLP

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Notre centre de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique permet à l'ILOB, et à l'Université d'Ottawa, d'être des catalyseurs dans l'évolution du bilinguisme au Canada. Le CCERBAL se veut un pôle national et international pour la recherche et l'élaboration de politiques publiques en matière de bilinguisme et de dualité linguistique. Le CCERBAL regroupe des chercheurs de haut niveau et d'envergure internationale qui œuvrent dans les domaines de spécialisation de l'ILOB. Il est en voie de devenir le centre consultatif par excellence sur les questions d'aménagement linguistique et de cohésion sociale. Ses services sont disponibles à la communauté universitaire canadienne et internationale, aux différents paliers de gouvernement et aux organismes publics et parapublics qui ont des responsabilités en matière de langues officielles et de bilinguisme.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2009-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The Official Languages and Bilingualism Institute opened officially on July 1, 2007 to pursue the key role played until now by the Second Language Institute (SLI) at the University of Ottawa. Our Mission : Promote excellence and innovation in the fields of bilingualism and language acquisition. To this end, we endeavour to: Create a dynamic and inspiring learning environment that provides a bridge to professional, academic, cultural, and personal growth. Be a leading national and international hub for Canadian expertise, research, and public policy on bilingualism, social cohesion, and citizenship as they relate to linguistic duality. Act as a catalyst for the development, promotion, and dissemination of innovative language teaching and evaluation methods as well as cutting-edge research.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Créé en juillet 2007, l'ILOB poursuit le rôle essentiel joué par l'Institut des langues secondes au sein de la Faculté des arts. Notre mission: Promouvoir l'excellence et l'innovation en matière de bilinguisme et d'acquisition des langues. À cette fin, nous nous engageons à: Créer un milieu d'apprentissage dynamique et inspirant, favorisant le développement professionnel, universitaire, culturel et personnel. Être un carrefour national et international pour l'expertise, la recherche et les politiques publiques canadiennes sur le bilinguisme, la cohésion sociale et la citoyenneté relativement à la dualité linguistique. Agir comme catalyseur dans le développement, la promotion et la diffusion de méthodes novatrices d'enseignement et d'évaluation ainsi que de recherches de pointe.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2008-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

However, there is still a long way to go with respect to individual bilingualism because ... Canadians' support for the idea of using our two official languages exceeds their actual ability to speak both languages.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

Il reste cependant un chemin à parcourir en matière de bilinguisme individuel car [...] les Canadiens et les Canadiennes valorisent davantage l'emploi des deux langues officielles qu'ils ne le parlent effectivement.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2008-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federalism
  • National Policies
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

Given that most Canadians say that the official bilingualism policy is important, the strategic focus should be placed not on promoting official bilingualism as a policy, but on raising the awareness of the importance of bilingualism at the individual level - that is to say the importance of being able to speak more than one language.

Français

Domaine(s)
  • Fédéralisme
  • Politiques nationales
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Compte tenu du fait que la majorité des Canadiens indiquent qu'ils jugent importante la politique de bilinguisme officiel, l'orientation stratégique ne devrait pas chercher à promouvoir le bilinguisme officiel comme politique, mais plutôt à sensibiliser tous et chacun à l'importance du bilinguisme au niveau individuel - c'est-à-dire l'importance d'être capable de parler plus d'une langue.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2008-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Language Rights
CONT

Until the second half of the 20th century, Canada's English and French communities lived relatively separate lives and needed only a minimal level of bilingualism.

Français

Domaine(s)
  • Droit linguistique
CONT

Les collectivités française et anglaise du Canada ont vécu relativement à part et un niveau de bilinguisme minimal leur a été nécessaire jusque dans la seconde moitié du XXe siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2007-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

This Directive was developed in partnership by employer and bargaining agent representatives at the National Joint Council. Its provisions form part of the collective agreements of the participating parties under the By-Laws of the National Joint Council. The provisions also apply to persons not covered by collective agreements as indicated in the Directive or by employer policy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Cette Directive a été élaborée de concert avec les représentants de l'employeur et des agents négociateurs membres du Conseil national mixte. Ses dispositions font partie des conventions collectives des parties concernées en vertu du Règlement du Conseil national mixte. Les dispositions s'appliquent aussi aux personnes qui ne sont pas assujetties aux conventions collectives tel qu'il est indiqué dans la directive ou selon la politique de l'employeur.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2006-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

This document is a compilation of answers from several departments. The following departments/Agencies have contributed to the response: the Public Service Human Resources Management Agency of Canada, the Canada School of Public Service, the Treasury Board of Canada Secretariat, the Public Service Commission of Canada and the Privy Council Office.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Ce document est une compilation de réponses provenant de plusieurs ministères. Les ministères/agences ayant contribués aux réponses sont : l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, l'École de la fonction publique du Canada, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, la Commission de la fonction publique du Canada et le Bureau du Conseil privé.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2006-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federalism
OBS

Treasury Board Circular, 1983-19.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fédéralisme
OBS

Circulaire du Conseil du Trésor, 1983-19.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2006-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, 2005.

Terme(s)-clé(s)
  • Bilingualism at Agriculture and Agri-Food Canada
  • A practical guide for employees

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2005-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Language (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Appellations et abréviations confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2005-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service
CONT

The Bilingualism Bonus will be provided to all certified bilingual employees for the period of time they have and/or will continue to occupy identified bilingual positions. The Bilingualism Bonus will be a flat rate

OBS

bilingualism bonus: term officially approved by Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, prime attribuée à un employé occupant un poste bilingue

OBS

prime au bilinguisme : terme uniformisé par le Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Justice Canada has established a new Bilingualism and Bijuralism Committee which is currently looking into language of work issues such as electronic mail use and the language of working documents, meetings and recorded messages.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Justice Canada a créé un Comité sur le bilinguisme et le bijuridisme qui examine présentement des questions de langue de travail telles que l'utilisation du courrier électronique et la langue des documents de travail, des réunions et des messages enregistrés.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Publication Titles (Armed Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Official Languages: National Defence’s Response to the Federal Policy

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Titres de publications (Forces armées)
Terme(s)-clé(s)
  • Langues officielles : la volonté gouvernementale et la réponse de la Défense nationale

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
  • Language (General)
OBS

Library of Parliament of Canada. Current issue review, 86-11E.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Bibliothèque du Parlement du Canada. Bulletin d'actualité, 86-11F.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1997-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration
  • Training of Personnel
OBS

Source(s): Official Languages Support Programs Officer.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1996-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Treasury Board Circular 1993-10.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Circulaire du Conseil du Trésor 1993-10.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1994-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Titre officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1994-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A person's capacity to understand the second official language (reading and listening), without necessarily having the capacity to speak or to write it.

OBS

There appears to be no distinction in meaning made between "passive bilingualism" and "receptive bilingualism". There may be a distinction in emphasis, with one term stressing bilingual capability and the other stressing actual behaviour.

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Capacité de comprendre la langue seconde officielle (compréhension écrite et orale) sans pour autant avoir la capacité de la parler ou de l'écrire.

CONT

bilinguisme récepteur ou bilinguisme passif : la langue la moins connue est comprise sans être parlée.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1993-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Periodical of the Secretary of State, 1973-76. Information found in the Secretary of State Library Catalog.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration
  • Public Service
OBS

Treasury Board, 1971. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1991-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

Sometimes when a child learns a second language like English or French, he loses his Inuttitut (subtractive bilingualism), but other times when a child learns a second language, it actually makes his Inuttitut better (additive bilingualism).

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
OBS

A effet négatif sur la connaissance de la première langue.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1989-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1989-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1989-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Source : Traduction de la Commission de la Fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1988-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement obtenu du Commissaire aux langues officielles (1979).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1988-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Language Teaching

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Enseignement des langues

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1987-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

of the 1987 Jeux Canada Winter Games.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

des Jeux d'hiver du Canada de 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1986-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Decorations
OBS

Source: NCO at DPCO.

Français

Domaine(s)
  • Décorations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1986-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Language
Terme(s)-clé(s)
  • Bilingualism Programme Planning Chief

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Language
OBS

Author: Morrison, Robert N. Information found in the DOBIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Linguistique
OBS

Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1986-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
Terme(s)-clé(s)
  • Departmental Bilingualism Coordinator

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

M. Champoux, Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1986-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
Terme(s)-clé(s)
  • Regional Bilingualism Coordinator

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

M. Champoux Douanes et accise Tel. 6223

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1985-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1985-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

nota: En français, l'adjectif "haut" est employé. ex. Haut

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1985-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
OBS

Lexique de la Commission de la Fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1984-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1984-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Appellation utilisée à Travail Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1984-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
  • Examinations and Competitions (Education)

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
  • Docimologie

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1981-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1981-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1981-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1981-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1981-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1980-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1980-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1980-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1980-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'Etat

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • National Policies

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Politiques nationales

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Policies

Français

Domaine(s)
  • Politiques nationales

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :