TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BILL SHIPPING [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transportation Law
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shipping bill
1, fiche 1, Anglais, shipping%20bill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bill of shipment 2, fiche 1, Anglais, bill%20of%20shipment
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To complete an exchange or refund the product must be returned in its original packaging and accompanied by the shipping bill. 3, fiche 1, Anglais, - shipping%20bill
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- billing of shipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Droit des transports
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feuille d'expédition
1, fiche 1, Français, feuille%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une «feuille d'expédition» donne les détails des marchandises expédiées, le nom du navire transporteur et les noms de l'acheteur et du vendeur. 2, fiche 1, Français, - feuille%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Maritime Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bill C-15 : An Act to amend the Canada Shipping Act and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 2, Anglais, Bill%20C%2D15%20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
John Christopher, Science and Technology Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series: Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-306E. 1, fiche 2, Anglais, - Bill%20C%2D15%20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-15 : Loi modifiant la Loi sur la marine marchande du Canada et d'autres lois en conséquence
1, fiche 2, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D15%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 2, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D15%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Special Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bill S-4 : An Act to amend the Canada Shipping Act(maritime liability)
1, fiche 3, Anglais, Bill%20S%2D4%20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%28maritime%20liability%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series: Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-307E. 1, fiche 3, Anglais, - Bill%20S%2D4%20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%28maritime%20liability%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-4 : Loi modifiant la Loi sur la marine marchande du Canada (responsabilité en matière maritime)
1, fiche 3, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D4%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20%28responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 3, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D4%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20%28responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shipping weigh bill 1, fiche 4, Anglais, shipping%20weigh%20bill
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- facture du pesage à l'expédition
1, fiche 4, Français, facture%20du%20pesage%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9dition
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shipping bill
1, fiche 5, Anglais, shipping%20bill
correct, Grande-Bretagne
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- certificat d'embarquement 1, fiche 5, Français, certificat%20d%27embarquement
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bill of shipping 1, fiche 6, Anglais, bill%20of%20shipping
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fiche de garantie 1, fiche 6, Français, fiche%20de%20garantie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fiche d'expédition 1, fiche 6, Français, fiche%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Shipping and Delivery
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shipping bill 1, fiche 7, Anglais, shipping%20bill
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Expédition et livraison
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avis d'expédition
1, fiche 7, Français, avis%20d%27exp%C3%A9dition
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


