TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILLED [29 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Polioptilidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • long billed gnatwren
  • long billed gnatcatcher
  • straight billed gnatwren

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Polioptilidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

microbate à long bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • ring billed gull

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

goéland à bec cerclé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phaethontidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • red billed tropic-bird
  • red billed tropicbird
  • short tailed tropicbird
  • short tailed tropic-bird
  • short-tailed tropic-bird

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phaethontidae.

OBS

phaéton à bec rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
OBS

A bird of the family Ramphastidae.

Terme(s)-clé(s)
  • white-throat toucan
  • red-bill toucan
  • white throated toucan
  • red billed toucan
  • white throat toucan
  • red bill toucan
  • whitethroat toucan
  • redbill toucan

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
OBS

Oiseau de la famille des Ramphastidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Calcariidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • thick billed longspur
  • thickbilled longspur
  • McCown longspur

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Calcariidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • redbilled shelduck
  • red billed shelduck

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Productivity and Profitability
CONT

Network slowdowns or delays can also be costly because, at many firms, the actual billed time must be adjusted fairly to reflect how much time the tasks should have taken had there been no technical difficulties.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Productivité et rentabilité

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Trade
  • Shipping and Delivery
DEF

The weight on the basis of which charges are assessed by the carrier and shown in freight bill and way bill.

CONT

Billed weight may not be identical to actual weight.

OBS

billed weight: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Commerce
  • Expédition et livraison
DEF

Poids servant de base à l'évaluation des frais par le transporteur et indiqué sur la facture de fret et la feuille de route.

CONT

Le poids facturé peut ne pas être identique au poids réel.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des Anatidae.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Telephone Services
DEF

One minute of network traffic for which the customer is billed, usually the customer having generated or demanded that traffic.

OBS

In voice calls, billed minutes correspond to conversation minutes, since they exclude call set-up time and call signalling.

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Services téléphoniques
DEF

Minute de trafic réseau pour lequel le client est facturé; habituellement, le client a créé ou demandé ce trafic.

OBS

Dans les appels vocaux, les minutes facturées sont reliées aux minutes de conversation, étant donné qu'elles ne comprennent pas le temps de préparation ni la composition de l'appel.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ptilonorhynchidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • tooth billed catbird
  • tooth billed bowerbird

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ptilonorhynchidae.

OBS

jardinier à bec denté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • dusky billed parrotlet

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

toui de Sclater : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • peg billed finch

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

bec-en-cheville gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Terme(s)-clé(s)
  • bec en cheville gris

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2009-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

billed against the Contract: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

facturé en vertu du contrat : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2003-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acero
DEF

Acero desoxidado mediante la adición de aluminio, ferrosilicio, etc., mientras la mezcla se mantiene a la temperatura de fusión, hasta que cesa todo burbujeo; el acero se deja reposar y empieza a solidificar de repente, sin ninguna evolución de gas cuando es puesto en moldes.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Sales (Marketing)
DEF

Whose price was added to an invoice.

CONT

Receivable-billed account.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Vente
DEF

Dont le prix a été porté sur une facture : article, produit facturé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Ventas (Comercialización)
CONT

Cuenta por cobrar facturada.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Financial Accounting
OBS

Terminology used at Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité générale
OBS

Terminologie en vigueur à Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Market Prices
Terme(s)-clé(s)
  • as billed pass through pricing order

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Prix (Commercialisation)
OBS

FERC (USA) : Federal Energy Regulatory Commission

OBS

des exportations de gaz naturel

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Contracts
DEF

The total cumulative amount in Canadian dollars pertaining to the contract, billed to-date to the customer.

OBS

Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Gestion budgétaire et financière
  • Marchés publics
DEF

Montant cumulatif total, en dollars canadiens, facturé à ce jour au client aux termes du marché.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1995-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : Guide concernant la facturation des soins hospitaliers.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • billed adjustment

Français

Domaine(s)
  • Administration publique
  • Finances
OBS

Source(s) : CellNet Canada.

OBS

Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.).

Terme(s)-clé(s)
  • rajustement facturé

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1992-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
DEF

The weight on the basis of which charges are assessed by the carrier and shown in freight bill and waybill.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
DEF

Poids inscrit sur la facture de transport et sur la feuille de route, et servant de base à l'établissement des frais de transport par le transporteur.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

billed and inspected sale

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

Vente sur connaissement et certificat d'inspection

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

ineard barloads billed to order

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

lettre

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Shipping and Delivery
OBS

shipments either billed or deplaned for clearance.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Expédition et livraison
OBS

envois visés par un bordereau d'expédition ou déchargés pour être dédouanés.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :