TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BILLY [12 fiches]

Fiche 1 2023-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Airfields
  • Air Terminals
OBS

Located on Toronto Island, Billy Bishop Toronto City Airport offers service to more than 20 cities in Canada and the U.S. [United States].

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Aérodromes
  • Aérogares
OBS

Situé sur l'île de Toronto, l'Aéroport Billy Bishop dessert plus de 20 villes au Canada et aux États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • billy webb sweetia

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

slubbing billy: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

béli : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Police
DEF

Billy: short bludgeon, as a policeman's club.

DEF

Sap: a policeman's club or billy.

CONT

The night stick or baton is the best short-range weapon devised for police work and is very effective when the officer has been properly trained in its use and has confidence in himself while so armed. It must be long enough (22 to 26 inches) to reach out to the suspect....

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Police
DEF

Trique : Gros bâton court, et spécialement, bâton utilisé comme arme pour frapper.

CONT

[Le] bâton [est] l'arme de prédilection pour le contrôle des foules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
  • Policía
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Security Devices
  • Search and Rescue (Paramilitary)

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Dispositifs de sécurité
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Christian Liturgy
  • Religion (General)
OBS

The Billy Graham Evangelistic Association of Canada (BGEAC) exists to support and extend the evangelistic calling and ministries of Billy Graham and Franklin Graham ...

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Liturgies chrétiennes
  • Religion (Généralités)
OBS

L'Association pour l'évangélisation Billy Graham du Canada (AÉBGC) est renommée pour l'œuvre grandiose d'évangélisation et de ministère de son fondateur, le révérend Billy Graham.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
  • Goat Raising
DEF

A male goat.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
  • Élevage des chèvres
DEF

Mâle de la chèvre (bovidés).

OBS

bouc : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mamíferos
  • Cría de ganado caprino
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Owen Sound, Ontario, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Owen Sound en Ontario.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Kitchen Utensils
  • Camping and Caravanning
DEF

A tin or enamel cooking pot with a lid and wire handle, for use out of doors.

Français

Domaine(s)
  • Batterie de cuisine
  • Camping et caravaning
DEF

Récipient métallique, individuel ou collectif muni ou non d'un couvercle, pour faire la cuisine ou transporter des aliments préparés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Search and Rescue (Aircraft)

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Recherches et sauvetages (Aviation)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

Chalon M. du M.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :