TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BINATIONAL [30 fiches]

Fiche 1 2023-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Binationals can be defined as members of the diaspora having both the nationality of their country of residence and that or their country of origin.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Personne qui possède deux nationalités.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Relating to a person that possesses dual nationality.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Se dit de quelqu'un qui a une double nationalité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
CONT

The [Joint Forward] Plan, which sets out new binational partnerships between Canadian and U.S. departments and agencies, represents a pivot point for the regulatory relationship between the two countries.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
CONT

Le Plan [prospectif conjoint], qui a été élaboré au cours du premier semestre de 2014 et publié en août 2014, énonce de nouveaux partenariats binationaux entre les ministères et organismes canadiens et américains, et représente une étape décisive en ce qui a trait à la relation réglementaire entre les deux pays.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Foreign Trade
  • Wood Industries
OBS

binational industry council: term extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America (2006).

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Commerce extérieur
  • Industrie du bois
OBS

conseil sectoriel binational : terme tiré de l'Accord sur le bois d'œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • International Relations
  • Population Movements
OBS

Terminology related to the Summit of the Americas Process.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Relations internationales
  • Mouvements de population
OBS

Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Relaciones internacionales
  • Movimientos de población
OBS

Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Environment Canada.

OBS

Canada and the United States developed A Binational Program to Restore and Protect the Lake Superior Basin. This program has focused on the entire ecosystem of Lake Superior, its air, land, water and human and wildlife. Government and tribal agencies and interested groups from Michigan, Minnesota, Ontario and Wisconsin, along with both federal governments, have taken steps that will restore degraded areas and protect this unique headwater lake through activities such as pollution prevention, enhanced regulatory measures and cleanup programs.

Terme(s)-clé(s)
  • Lake Superior Binational Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Environnement Canada.

OBS

Le Canada et les États-Unis ont mis sur pied un programme binational en vue du rétablissement et de la protection du bassin du lac Supérieur. Ce programme vise l'écosystème complet du lac Supérieur, soit l'air, les sols, l'eau, les humains et la faune du lac. Le gouvernement, divers organismes représentant les tribus et des groupes d'intérêts du Michigan, du Minnesota, de l'Ontario et du Wisconsin, ainsi que les deux gouvernements fédéraux ont pris des mesures en vue de restaurer les secteurs dégradés et de protéger ce splendide lac d'amont par le biais d'initiatives axées sur la prévention de la pollution, le renforcement des mesures réglementaires et la mise sur pied de programmes d'assainissement.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Offences and crimes
  • Telecommunications
Terme(s)-clé(s)
  • Report of Telemarketing Fraud
  • Telemarketing Fraud Report

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Infractions et crimes
  • Télécommunications
OBS

Source(s) : Solliciteur général.

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport sur la fraude par télémarketing

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
Terme(s)-clé(s)
  • Toxics Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Source(s) : Mémoire au Cabinet sur le Plan d'action du bassin des Grands Lacs, ministère de l'Environnement.

Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie des toxiques

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Ecology (General)
OBS

Canada-United States.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écologie (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • Programme bilatéral de restauration et de protection du lac Supérieur

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

In reference to the Agreement on Cooperation between Costa Rica and Nicaragua.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Glass Industry
Terme(s)-clé(s)
  • Great Lakes Bi-national Toxics Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Industrie du verre

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Toxicology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Toxicologie
OBS

Source : 7e rapport biennal de la Commission mixte internationale - Groupe de travail sur l'élimination virtuelle (GTÉV).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Source : Annuaire du gouvernement, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Protection of Life
  • Industrial Standardization
CONT

Canada's elevator inspection authorities unanimously support the move to a binational standard. Elevator inspectors are responsible for enforcing the B44 code, which is adopted in all provincial/territorial legislation across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Sécurité des personnes
  • Normalisation industrielle
CONT

Au Canada, les autorités responsables de l'inspection des ascenseurs appuient unanimement le projet de publication d'une norme binationale. Les inspecteurs d'ascenseurs assurent l'application du code B44, qui est adopté dans toutes les lois provinciales et territoriales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Industrial Standardization
CONT

The Free Trade Agreement and the North American elevator industry are driving the development of a joint elevator safety code for Canada and the U.S. This binational code ... will be based on the CSA [Canadian Standards Association] Safety Code for Elevators, Escalators, Dumbwaiters, Moving Walks and Freight Platform Lifts ... and the American Society of Mechanical Engineers (ASME) Elevator Safety Code....

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Normalisation industrielle
CONT

L'harmonisation des codes canadien et américain de sécurité des ascenseurs [...] L'accord de libre-échange et l'industrie nord-américaine des ascenseurs constituent l'âme de l'élaboration actuelle d'un code de sécurité conjoint [des ascenseurs] pour le Canada et les États-Unis. Ce code binational sera fondé sur le Code de sécurité des ascenseurs et monte-charge [...] de la CSA et le Elevator Safety Code de la American Society of Mechanical Engineers.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1996-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Ottawa, NAFTA Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Ottawa, Secrétariat de l'ALÉNA.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1991-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
CONT

La Commission mixte du commerce canado-américain peut régler les différends ou porter les questions non réglées devant le groupe d'arbitrage binational. Celui-ci peut, si les deux parties le lui demandent, prononcer une décision ayant force exécutoire ou simplement envoyer des recommandations à la Commission, qui dans ce cas est chargée de trouver une solution.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1990-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1989-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Free Trade Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :