TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BINDER LEAF [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
  • Tobacco Industry
DEF

Tobacco made from scrap leaf, whole leaf, and some stems, ground finely and made into a paste. The process is patterned after paper making.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
  • Industrie du tabac
DEF

Feuilles de tabac reconstituées avec de la poudre de tabac sur fins supports enduits de gélatine. Le tabac reconstitué est d'aussi bonne qualité que le tabac naturel, mais sa forme permet de l'utiliser au mieux dans les machines, notamment pour la confection des cigares.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

A binding case in which posts, rings, comb-like bands or screws hold perforated sheets in place between covers. The case may be opened in order to remove or replace leaves.

Terme(s)-clé(s)
  • loose leaf binder

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

Les reliures à feuillets mobiles permettent d'enlever facilement, par ouverture du système de reliure, des feuillets ou d'en intercaler de nouveaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
DEF

The portion of a tobacco leaf used to hold together the "bunch", the blend of filler leaves inside the cigar.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
DEF

La seconde enveloppe du cigare, qui est en contact avec la tripe.

CONT

Un cigare est toujours formé de trois parties : l'intérieur ou tripe, l'enveloppe ou sous-cape, la robe ou cape. L'intérieur, entouré de son enveloppe constitue la poupée, qu'il s'agit ensuite d'habiller avec la robe, ou cape, qui lui donne son aspect définitif.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :