TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BINDING WIRE [3 fiches]

Fiche 1 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The securing of pages of a booklet or pamphlet by means of wire stitches inserted through the centre folds. This is done on a special machine using a coil of thin wire. The booklet lies across a 'saddle' on the machine in an open position, and the stitches are inserted from the outside.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Genre de piqûre au fil métallique où la piqûre traverse le dos d'une brochure et se referme à l'intérieur au milieu de l'ensemble de la couverture et des cahiers encartés.

OBS

Il s'agit ici de cahiers qui ne sont pas superposés, mais encartés les uns dans les autres.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
OBS

Steel wire of round, square or rectangular shape, used in stitching.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
CONT

Le brochage au fil métallique, ou agrafage, ou piqûre, maintient feuilles et cahiers par un fil d'acier rivé; c'est le mode de brochage des périodiques, des catalogues et de la plupart des imprimés autres que les travaux d'édition.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A method of stitching a booklet by means of wire staples driven through the margin of a book from front to back while it is in a closed position.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Genre de piqûre au fil métallique où les cahiers, superposés, sont piqués dans leur épaisseur au bord du dos. La couverture, ajoutée ensuite, est maintenue par collage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :