TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIO DATA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biographical data
1, fiche 1, Anglais, biographical%20data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bio-data 2, fiche 1, Anglais, bio%2Ddata
correct
- biodata 3, fiche 1, Anglais, biodata
correct
- bio data 2, fiche 1, Anglais, bio%20data
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The personalized details of the bearer of the document appearing as text in the visual and machine readable zones on the biographical data page of a passport book, or on a travel card or visa. 3, fiche 1, Anglais, - biographical%20data
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bio-data; bio data: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 4, fiche 1, Anglais, - biographical%20data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renseignements personnels
1, fiche 1, Français, renseignements%20personnels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- données personnelles 2, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20personnelles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Renseignements biographiques sur le porteur du document apparaissant comme texte dans la zone d’inspection visuelle et la zone lisible par machine de la page de données personnelles d’un passeport en livret ou sur une carte de voyage ou un visa. 2, fiche 1, Français, - renseignements%20personnels
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
renseignements personnels : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 1, Français, - renseignements%20personnels
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- renseignement personnel
- donnée personnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Documentos jurídicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- datos personales
1, fiche 1, Espagnol, datos%20personales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el caso de utilizarse etiquetas adhesivas o páginas interiores del pasaporte no plastificadas para la mención de los datos personales, habrán de aplicarse, adémas, la calcografía con efecto de imagen latente, la microimpresión y tintas ópticamente variables. 1, fiche 1, Espagnol, - datos%20personales
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dato personal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- biodata sticker
1, fiche 2, Anglais, biodata%20sticker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - biodata%20sticker
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bio-data sticker
- bio data sticker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étiquette des renseignements personnels
1, fiche 2, Français, %C3%A9tiquette%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Page du passeport canadien. Il s'agit d'une étiquette correspondant à la grandeur de la page et qui est collée sur celle-ci. Cette page reçoit aussi la photo, puis elle est plastifiée. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tiquette%20des%20renseignements%20personnels
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9tiquette%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bio-data page
1, fiche 3, Anglais, bio%2Ddata%20page
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- biographical data page 1, fiche 3, Anglais, biographical%20data%20page
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - bio%2Ddata%20page
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio data page
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- page des renseignements personnels
1, fiche 3, Français, page%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- page des données biographiques 2, fiche 3, Français, page%20des%20donn%C3%A9es%20biographiques
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une des premières pages du passeport canadien comportant la photo ainsi que les renseignements personnels du titulaire (nom, âge, date de naissance, etc.) 3, fiche 3, Français, - page%20des%20renseignements%20personnels
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - page%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


