TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIOAVAILABILITY [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Medication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bioavailability
1, fiche 1, Anglais, bioavailability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bioavailability is a measurement of the rate and [the] extent to which a therapeutically active chemical is absorbed from a drug product into the systemic circulation and becomes available at the site of action. 2, fiche 1, Anglais, - bioavailability
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bio-availability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Médicaments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- biodisponibilité
1, fiche 1, Français, biodisponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bio-disponibilité
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
- Medicamentos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- biodisponibilidad
1, fiche 1, Espagnol, biodisponibilidad
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- relative bioavailability
1, fiche 2, Anglais, relative%20bioavailability
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- comparative bioavailability 2, fiche 2, Anglais, comparative%20bioavailability
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bioavailability refers to the rate and extent to which the API [active pharmaceutical ingredient], or its active moiety, is absorbed from a pharmaceutical product and becomes available at the site of action. It may be useful to distinguish between the "absolute bioavailability" of a given dosage form as compared with that (100%) following intravenous administration (e.g., oral solution vs. intravenous), and the "relative bioavailability" as compared with another form administered by the same or another non-intravenous route (e.g., tablets vs. oral solution). 3, fiche 2, Anglais, - relative%20bioavailability
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- relative bio-availability
- comparative bio-availability
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- biodisponibilité relative
1, fiche 2, Français, biodisponibilit%C3%A9%20relative
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bio-disponibilité relative
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- biodisponibilidad relativa
1, fiche 2, Espagnol, biodisponibilidad%20relativa
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Medication
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- absolute bioavailability
1, fiche 3, Anglais, absolute%20bioavailability
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bioavailability is the measurement of the rate and the extent to which a drug reaches the site of action. Absolute bioavailability compares the bioavailability of active drug in systemic circulation following non-intravenous administration with the bioavailability of the same drug following intravenous administration. 2, fiche 3, Anglais, - absolute%20bioavailability
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- absolute bio-availability
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Médicaments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biodisponibilité absolue
1, fiche 3, Français, biodisponibilit%C3%A9%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La biodisponibilité absolue. [...] on évalue la biodisponibilité absolue d'un comprimé de digoxine en comparant les concentrations sanguines de digoxine obtenues au cours du temps après administration orale avec celles obtenues après injection intraveineuse de la même dose [...] 2, fiche 3, Français, - biodisponibilit%C3%A9%20absolue
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-disponibilité absolue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
- Medicamentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- biodisponibilidad absoluta
1, fiche 3, Espagnol, biodisponibilidad%20absoluta
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Dietetics
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bioavailability
1, fiche 4, Anglais, bioavailability
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- biological availability 2, fiche 4, Anglais, biological%20availability
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] proportion of a nutrient that can be digested, absorbed and used by the body. 2, fiche 4, Anglais, - bioavailability
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Diététique
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- biodisponibilité
1, fiche 4, Français, biodisponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- assimilabilité 2, fiche 4, Français, assimilabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Proportion d'un nutriment qui peut être digérée, absorbée et utilisée par l'organisme. 3, fiche 4, Français, - biodisponibilit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Dietética
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- biodisponibilidad
1, fiche 4, Espagnol, biodisponibilidad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- disponibilidad biológica 2, fiche 4, Espagnol, disponibilidad%20biol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Proporción de un nutriente que el organismo puede digerir, absorber y utilizar. 2, fiche 4, Espagnol, - biodisponibilidad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Expert Advisory Committee on Bioavailability of Oral Dosage Formulations of Drugs Used for Systemic Effects-Report A : Drug with Uncomplicated Characteristics
1, fiche 5, Anglais, Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability%20of%20Oral%20Dosage%20Formulations%20of%20Drugs%20Used%20for%20Systemic%20Effects%2DReport%20A%20%3A%20Drug%20with%20Uncomplicated%20Characteristics
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport du Comité consultatif d'experts de la biodisponibilité des formes pharmaceutiques orales des médicaments à effets systémiques - Rapport A : Médicaments à caractéristiques simples
1, fiche 5, Français, Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20de%20la%20biodisponibilit%C3%A9%20des%20formes%20pharmaceutiques%20orales%20des%20m%C3%A9dicaments%20%C3%A0%20effets%20syst%C3%A9miques%20%2D%20Rapport%20A%20%3A%20M%C3%A9dicaments%20%C3%A0%20caract%C3%A9ristiques%20simples
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medication
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Bioavailability and Bioequivalence
1, fiche 6, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability%20and%20Bioequivalence
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SAC-BB 1, fiche 6, Anglais, SAC%2DBB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The mandate of the Scientific Advisory Committee on Bioavailability and Bioequivalence (SAC-BB) is to provide on-going and timely scientific, medical and clinical advice on current and emerging issues related to the work of the Therapeutic Products Directorate (TPD) pertaining to bioavailability and bioequivalence of drugs. 1, fiche 6, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability%20and%20Bioequivalence
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médicaments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique sur la biodisponibilité et la bioéquivalence
1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20la%20biodisponibilit%C3%A9%20et%20la%20bio%C3%A9quivalence
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCS-BB 1, fiche 6, Français, CCS%2DBB
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le mandat du Comité consultatif scientifique sur la biodisponibilité et la bioéquivalence (CCS-BB) est d'offrir en permanence des conseils scientifiques, médicaux et cliniques pertinents sur des questions actuelles et nouvelles liées aux activités de la Direction des produits thérapeutiques (DPT) en matière de biodisponibilité et de bioéquivalence des médicaments. 1, fiche 6, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20la%20biodisponibilit%C3%A9%20et%20la%20bio%C3%A9quivalence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Conduct and Analysis of Bioavailability and Bioequivalence Studies
1, fiche 7, Anglais, Conduct%20and%20Analysis%20of%20Bioavailability%20and%20Bioequivalence%20Studies
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, Drugs Directorate Guidelines, Part A: Oral Dosage Formulations Used for Systemic Effects, 1992 and Part B: Oral Modified Release Formulations, 1996. 1, fiche 7, Anglais, - Conduct%20and%20Analysis%20of%20Bioavailability%20and%20Bioequivalence%20Studies
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conduite et analyse des études de biodisponibilité et de bioéquivalence
1, fiche 7, Français, Conduite%20et%20analyse%20des%20%C3%A9tudes%20de%20biodisponibilit%C3%A9%20et%20de%20bio%C3%A9quivalence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, Directives de la Direction des médicaments, Partie A : Formes pharmaceutiques orales de médicaments à effets systémiques, 1992 et Partie B : Formes pharmaceutiques à libération modifiée, 1996. 1, fiche 7, Français, - Conduite%20et%20analyse%20des%20%C3%A9tudes%20de%20biodisponibilit%C3%A9%20et%20de%20bio%C3%A9quivalence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metal bioavailability
1, fiche 8, Anglais, metal%20bioavailability
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
According to Calmano et al. (1993), more than 90% of the heavy metal load in the aquatic ecosystem is generally bound to suspended matter and to sediment; and bond type, stability and chemical form affect metal bioavailability. 1, fiche 8, Anglais, - metal%20bioavailability
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- biodisponibilité des métaux
1, fiche 8, Français, biodisponibilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Selon Calmano et al. (1993), plus de 90 p. 100 de la charge en métaux lourds dans l'écosystème aquatique est généralement liée aux matières en suspension et aux sédiments et le type et la stabilité de la liaison de même que la forme chimique influencent la biodisponibilité des métaux. 1, fiche 8, Français, - biodisponibilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9taux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bioavailability
1, fiche 9, Anglais, bioavailability
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- bio-availability 2, fiche 9, Anglais, bio%2Davailability
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Extent to which a compound or element is available for uptake by fauna or flora. 3, fiche 9, Anglais, - bioavailability
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Bioavailability ... refers to that portion of the total quantity of a contaminant that can eventually be assimilated by living matter. 4, fiche 9, Anglais, - bioavailability
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Additional sediment samples were collected to assess bio-availability of metals. 2, fiche 9, Anglais, - bioavailability
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- biological availability
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- biodisponibilité
1, fiche 9, Français, biodisponibilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Un degré de disponibilité auquel un composé ou un élément peut être absorbé par la faune ou la flore. 2, fiche 9, Français, - biodisponibilit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La contamination des sédiments fait essentiellement référence à des concentrations anormalement élevées de métaux ou encore à la présence de certaines substances ou composés organiques dans les sédiments; la biodisponibilité fait référence à une certaine portion de la quantité totale d'un contaminant qui peut éventuellement être assimilée par la matière vivante; enfin, la toxicité est essentiellement une question de dose et d'effet sur un organisme donné. 3, fiche 9, Français, - biodisponibilit%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bio-disponibilité
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-01-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medication
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bioavailability guidelines 1, fiche 10, Anglais, bioavailability%20guidelines
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- bio-availability guidelines
- bioavailability guideline
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Médicaments
- Études et analyses environnementales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lignes directrices sur la bioaccessibilité
1, fiche 10, Français, lignes%20directrices%20sur%20la%20bioaccessibilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- lignes directrices sur la bio-accessibilité
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-09-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Expert Advisory Committee on Bioavailability
1, fiche 11, Anglais, Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, Drugs Directorate Publications 2, fiche 11, Anglais, - Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Bioavailability
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'experts sur la biodisponibilité
1, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20sur%20la%20biodisponibilit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-11-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bioavailability standard 1, fiche 12, Anglais, bioavailability%20standard
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- norme de biodisponibilité 1, fiche 12, Français, norme%20de%20biodisponibilit%C3%A9
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


