TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

C/S [6 fiches]

Fiche 1 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Military Communications
DEF

Any combination of characters or pronounceable words, which identifies a communication facility, a command, an authority, an activity, or a unit; used primarily for establishing and maintaining communications.

OBS

call sign; C/S: designations and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Transmissions militaires
DEF

Toute combinaison de caractères ou mots prononçables servant à identifier une ou plusieurs stations de transmissions, commandements, autorités, organismes ou unités; est utilisée pour l'établissement et le maintien des communications.

OBS

indicatif d'appel : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation et définition normalisées par l'OTAN.

OBS

indicatif d'appel: désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale et le Groupe de travail de terminologie des transmissions.

OBS

code abrégé : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des transmissions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiotelefonía
  • Comunicaciones militares
DEF

Cualquier combinación de símbolos o palabras pronunciables que identifica una instalación de telecomunicaciones, una jefatura, autoridad, dependencia o unidad; se emplea, principalmente, para el establecimiento y mantenimiento de telecomunicaciones.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

sergents-majors du corps; sergentes-majors du corps : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
DEF

A call sign that identifies two or more outstations.

OBS

collective call sign; coll C/S: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

OBS

collective call sign: designation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Indicatif d'appel identifiant plusieurs stations subordonnées.

OBS

indicatif d'appel collectif; I/A coll : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

indicatif d'appel collectif : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisiones de campaña (Militar)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Radio Waves
  • Acoustics (Physics)
DEF

The unit of frequency, one cycle per second.

OBS

cycle per second: This term was the recognized unit of frequency in North America until the mid-sixties. Many professionals and tradesmen still use it.

OBS

cycle per second: In expressions such as "60-cycle power lines" or "400-cycle APU," the term "cycle" is used colloquially to mean "cycle(s) per second," but it should be avoided.

OBS

hertz: term standardized by the American National Standards Institute.

OBS

hertz; Hz: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Ondes radioélectriques
  • Acoustique (Physique)
CONT

Un courant de cinquante périodes par seconde.

OBS

Unité de fréquence égale à un cycle par seconde.

OBS

Le terme «période» représente une grandeur et non une unité, mais certains l'utilisent de façon elliptique dans le sens de «périodes par seconde».

OBS

hertz : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

OBS

hertz; Hz : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Ondas radioeléctricas
  • Acústica (Física)
DEF

Unidad de frecuencia del Sistema Internacional, que equivale a la frecuencia de un fenómeno cuyo período es un segundo.

OBS

hercio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "hercio", castellanizada y en minúscula, preferible a las grafías "hertz", "herzio" o "Hercio".

OBS

hercio; Hz: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies)
C6H10O2S4
formule, voir observation
[(C2H5O) C(S) ]2S2
formule, voir observation
502-55-6
numéro du CAS
DEF

A chemical product appearing in the form of yellow needles having an onion-like odor that is used as a herbicide, for the control of weeds, a fungicide and a rubber accelerator.

OBS

O,O-diethyl 1,3-dithio-2-dithioperoxydicarbonate: The capital letters "O" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

EXD: approved by the Weed Science Society of America; however, might be a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

bisethylxanthogen; dixanthogen: commercial names.

OBS

Chemical formulas: C6H10O2S4 or [(C2H5O)C(S)]2S2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s)
C6H10O2S4
formule, voir observation
[(C2H5O)C(S)]2S2
formule, voir observation
502-55-6
numéro du CAS
OBS

1,3-dithio-2-dithioperoxydicarbonate de O,O-diéthyle : Les lettres majuscules «O» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

biséthylxanthogène; dixanthogène : noms commerciaux.

OBS

Formules chimiques : C6H10O2S4 ou [(C2H5O)C(S)]2S2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
  • Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es)
C6H10O2S4
formule, voir observation
[(C2H5O)C(S)]2S2
formule, voir observation
502-55-6
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C6H10O2S4 o [(C2H5O)C(S)]2S2

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
90583-75-8
numéro du CAS
OBS

Chemical formula of thioperoxydicarbonic diamide: [(H2N)C(S])2S2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
90583-75-8
numéro du CAS
OBS

Formule chimique du diamide thioperoxydicarbonique : [(H2N)C(S])2S2

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :