TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C PARADISI [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grapefruit
1, fiche 1, Anglais, grapefruit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pomelo 2, fiche 1, Anglais, pomelo
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A large typically globose citrus fruit [from the Citrus paradisi tree] with a bitter yellow rind and inner skin and a highly flavored somewhat acid juicy pulp varying in color from pale yellow to deep reddish pink. 3, fiche 1, Anglais, - grapefruit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the "pomelo" from the Citrus grandis tree. 4, fiche 1, Anglais, - grapefruit
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Citrus paradisi
- C. paradisi
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pomelo
1, fiche 1, Français, pomelo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pomélo 2, fiche 1, Français, pom%C3%A9lo
correct, nom masculin
- pamplemousse 3, fiche 1, Français, pamplemousse
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fruit de Citrus paradisi, souvent vendu sous le nom de pamplemousse ou de grape-fruit. Les pomelos poussent en grappe (d'où le nom anglais de grape-fruit). Ils sont jaunes, parfois teintés de rose ou de rouge, juteux et sucrés avec une légère amertume. 4, fiche 1, Français, - pomelo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme "pamplemousse", bien que désignant une autre espèce [fruit du Citrus grandis], est universellement utilisé pour ce fruit ["grapefruit"] au Canada. 3, fiche 1, Français, - pomelo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On note, par contre, que d'après le Grand Larousse encyclopédique et le Larousse agricole (Lagri, 1981, p. 809), l'emploi du terme "pamplemousse" pour désigner "grapefruit" (fruit du Citrus paradisi) serait à éviter puisque, justement, "pamplemousse" désigne le fruit du C. grandis. Les remarques que fait Larousse sur l'emploi du terme "pamplemousse" me semblent plutôt sévères, sinon puristes, surtout en ce qui concerne le Canada. En fait, au Canada, "pamplemousse" est bel et bien passé dans l'usage pour désigner le fruit de Citrus paradisi [grapefruit] et est même sanctionné par l'OLF (cf. OLFFU, 1991, p. 33). 5, fiche 1, Français, - pomelo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pomelo
1, fiche 1, Espagnol, pomelo
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Espagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- toronja 2, fiche 1, Espagnol, toronja
correct, nom féminin, Colombie, Mexique, Panama, Pérou, Venezuela
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :