TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

C-2 [7 fiches]

Fiche 1 2014-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Sports Equipment and Accessories
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Telecommunications Transmission
OBS

Ottawa: Library of Parliament, 2004. (Legislative Summary).

Terme(s)-clé(s)
  • An Act to amend the Radiocommunication Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Ottawa : Bibliothèque du Parlement, 2004. (Résumé législatif).

Terme(s)-clé(s)
  • Loi modifiant la Loi sur la radiocommunication

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Canada. Parliament. House of Commons. Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities. Peter Adams, chair. Ottawa : The Committee, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées. Peter Adams, président. Ottawa : Le Comité, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Event.

Terme(s)-clé(s)
  • canoe doubles C-2

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Épreuve.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
OBS

Prueba.

Terme(s)-clé(s)
  • dobles de canotaje
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Flatwater race (men).

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian pair C-2 1000 m(m)
  • Canadian pair C-2 1000 m
  • C-2 1000 metres
  • C-2 1000 meters
  • Canadian pair 1000 metres
  • Canadian pair 1000 meters
  • C-2 1000m
  • Canadian pair 1000m

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Épreuve de course en ligne (hommes).

Terme(s)-clé(s)
  • Canoë biplace C-2 1000 m (h)
  • Canoë biplace C-2 1000 m
  • C-2 1000 mètres
  • Canoë biplace 1000 mètres
  • C-2 1000m
  • Canoë biplace 1000m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Flatwater race (men).

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian pair C-2 500 m(m)
  • Canadian pair C-2 500 m
  • C-2 500 metres
  • C-2 500 meters
  • Canadian pair 500 metres
  • Canadian pair 500 meters
  • C-2 500m
  • Canadian pair 500m

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Épreuve de course en ligne (hommes).

Terme(s)-clé(s)
  • Canoë biplace C-2 500 m (h)
  • Canoë biplace C-2 500 m
  • C-2 500 mètres
  • Canoë biplace 500 m
  • C-2 500m
  • Canoë biplace 500m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Laws and Legal Documents
  • The Legislature (Constitutional Law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Lois et documents juridiques
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
OBS

Source(s) : Certificat remis aux lauréats du Prix d'excellence du DGE [Directeur général des élections].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :