TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C.I. [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- C.I. Disperse Yellow 3
1, fiche 1, Anglais, C%2EI%2E%20Disperse%20Yellow%203
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A color index name. 2, fiche 1, Anglais, - C%2EI%2E%20Disperse%20Yellow%203
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The color index name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 1, Anglais, - C%2EI%2E%20Disperse%20Yellow%203
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jaune diffus 3 (C.I.)
1, fiche 1, Français, jaune%20diffus%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- C.I. Disperse Red 56
1, fiche 2, Anglais, C%2EI%2E%20Disperse%20Red%2056
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A color index name. 2, fiche 2, Anglais, - C%2EI%2E%20Disperse%20Red%2056
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The color index name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 2, Anglais, - C%2EI%2E%20Disperse%20Red%2056
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rouge dispersé 56 (C.I.)
1, fiche 2, Français, rouge%20dispers%C3%A9%2056%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cast Iron
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cast iron
1, fiche 3, Anglais, cast%20iron
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any carbon-iron alloy cast to shape and containing 1.8-4.5% carbon, that is, in excess of the solubility in austenite at the eutectic temperature. 2, fiche 3, Anglais, - cast%20iron
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For the various forms (gray cast iron, white cast iron, malleable cast iron, and nodular cast iron), the word "cast" is often left out, resulting in gray iron, white iron, malleable iron, and nodular iron, respectively. 3, fiche 3, Anglais, - cast%20iron
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cast iron: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - cast%20iron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fonte
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonte
1, fiche 3, Français, fonte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Alliage de fer et de carbone, donnant un métal très résistant en compression, mais cassant et non ductile [...] 2, fiche 3, Français, - fonte
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La fonte a une remarquable résistance à la corrosion, et un coefficient de dilatation thermique très bas; on l'utilise pour fabriquer des canalisations de fort diamètre, des éléments de radiateurs et de chaudières, et des appareils sanitaires. 2, fiche 3, Français, - fonte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] ses transformations s'effectuent surtout par moulage à chaud (fonte grise, dite fonte de moulage). 2, fiche 3, Français, - fonte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fonte : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - fonte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Hierro fundido
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hierro colado
1, fiche 3, Espagnol, hierro%20colado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- hierro fundido 2, fiche 3, Espagnol, hierro%20fundido
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Hierro] que sale de los altos hornos; tienen más carbono que el acero y es quebradizo y de fractura granulosa; se distinguen algunas variedades por la cantidad de carbono que contienen : atruchado, blanco, gris, etc. 3, fiche 3, Espagnol, - hierro%20colado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sunset yellow FCF
1, fiche 4, Anglais, sunset%20yellow%20FCF
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sunset yellow 2, fiche 4, Anglais, sunset%20yellow
correct
- FD and C yellow no. 6 3, fiche 4, Anglais, FD%20and%20C%20yellow%20no%2E%206
correct
- FD and C yellow 6 4, fiche 4, Anglais, FD%20and%20C%20yellow%206
correct
- FD and C 6 5, fiche 4, Anglais, FD%20and%20C%206
correct
- C.I. Food Yellow 3 6, fiche 4, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Yellow%203
correct
- yellow 6 7, fiche 4, Anglais, yellow%206
correct
- food yellow 3 4, fiche 4, Anglais, food%20yellow%203
correct
- gold orange S 4, fiche 4, Anglais, gold%20orange%20S
correct
- yellow orange S 4, fiche 4, Anglais, yellow%20orange%20S
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A synthetic coloring matter, a coal-tar derivative widely used in food: pastry, soft drinks, gelatin desserts, cereals, etc. May cause allergic reactions. 8, fiche 4, Anglais, - sunset%20yellow%20FCF
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sunset yellow FCF: term found in the yellow section of PMA-1. 9, fiche 4, Anglais, - sunset%20yellow%20FCF
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- FD and C yellow number 6
- FD and C yellow number six
- FD and C yellow no. six
- FD and C yellow six
- FD and C six
- yellow six
- food yellow three
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jaune soleil FCF
1, fiche 4, Français, jaune%20soleil%20FCF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- jaune orangé S 2, fiche 4, Français, jaune%20orang%C3%A9%20S
correct, nom masculin
- jaune orangé 3, fiche 4, Français, jaune%20orang%C3%A9
correct, nom masculin
- jaune soleil 4, fiche 4, Français, jaune%20soleil
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nom véritable de l'additif : Jaune Orangé S; Nom de code : E 110. Dans quels aliments on le trouve : Pâtisserie, confiserie, biscuiterie, poisson séché et salé. But recherché par le fabricant : Colorant orange. Ce qu'en pensent les toxicologues : Produit synthétique. Risques d'allergie. 5, fiche 4, Français, - jaune%20soleil%20FCF
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements se trouvent sous forme de tableau. 6, fiche 4, Français, - jaune%20soleil%20FCF
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- FD et C jaune numéro 6
- FD et C jaune numéro six
- FD et C jaune 6
- jaune 6
- jaune six
- FD et C jaune no. 6
- FD et C jaune no. six
- jaune sunset F.C.F.
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- malachite green
1, fiche 5, Anglais, malachite%20green
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- aniline green 2, fiche 5, Anglais, aniline%20green
correct
- benzaldehyde green 2, fiche 5, Anglais, benzaldehyde%20green
correct
- benzal green 2, fiche 5, Anglais, benzal%20green
correct
- China green 2, fiche 5, Anglais, China%20green
correct
- C.I. basic Green 4 3, fiche 5, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20Green%204
correct
- diamond green B 4, fiche 5, Anglais, diamond%20green%20B
correct
- N-[4-[[4-(dimethylamino)phenyl]phenylmethylene]-2,5-cyclohexadien-1-ylidene]-N-methylmethanaminium chloride 5, fiche 5, Anglais, N%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dphenylmethylene%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%5D%2DN%2Dmethylmethanaminium%20chloride
correct, voir observation
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-alpha-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride 6, fiche 5, Anglais, dimethyl%284%2D%28p%2D%28dimethylamino%29%2Dalpha%2Dphenylbenzylidene%29%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29ammonium%20chloride
correct, voir observation
- fast green 3, fiche 5, Anglais, fast%20green
correct
- light green N 2, fiche 5, Anglais, light%20green%20N
correct
- malachite green chloride 7, fiche 5, Anglais, malachite%20green%20chloride
correct
- solid green 0 2, fiche 5, Anglais, solid%20green%200
correct
- tetramethyl diapara-amido-triphenyl carbinol 6, fiche 5, Anglais, tetramethyl%20diapara%2Damido%2Dtriphenyl%20carbinol
correct
- Victoria Green 8, fiche 5, Anglais, Victoria%20Green
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound derived from the condensation of benzaldehyde with N,N-dimethylaniline and from the oxidation of the phenylmethane product and its reaction with HCl which appears under the form of water-soluble green crystals, is soluble in amyl, ethyl and methyl alcohol, is used in dyeing textiles (either directly or with mordant), as a staining bacterial, an antiseptic and a plant fungicide. 9, fiche 5, Anglais, - malachite%20green
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 9, fiche 5, Anglais, - malachite%20green
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
N-: This prefix must be italicized. 9, fiche 5, Anglais, - malachite%20green
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C23H25ClN2 or C23H25N2·Cl 9, fiche 5, Anglais, - malachite%20green
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-a-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vert malachite
1, fiche 5, Français, vert%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vert aniline 2, fiche 5, Français, vert%20aniline
correct, nom masculin
- vert benzaldéhyde 2, fiche 5, Français, vert%20benzald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- vert de benzal 2, fiche 5, Français, vert%20de%20benzal
correct, nom masculin
- vert de Chine 2, fiche 5, Français, vert%20de%20Chine
correct, nom masculin
- vert basique C.I. 4 2, fiche 5, Français, vert%20basique%20C%2EI%2E%204
correct, nom masculin
- vert de diamant B 2, fiche 5, Français, vert%20de%20diamant%20B
correct, nom masculin
- chlorure de N-(4-{[4-(diméthylamino)phényl]phénylméthylène]-2,5-cyclohexadièn-1-ylidène)-N-méthylméthanaminium 2, fiche 5, Français, chlorure%20de%20N%2D%284%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A8n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%2DN%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de diméthyl(4-[p-(diméthylamino)-alpha-phénylbenzylidène]-2,5-cyclohexadién-1-ylidène}ammonium 2, fiche 5, Français, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%284%2D%5Bp%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2Dph%C3%A9nylbenzylid%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%7Dammonium
correct, voir observation, nom masculin
- vert rapide 2, fiche 5, Français, vert%20rapide
correct, nom masculin
- vert léger N 2, fiche 5, Français, vert%20l%C3%A9ger%20N
correct, nom masculin
- chlorure de vert malachite 2, fiche 5, Français, chlorure%20de%20vert%20malachite
correct, nom masculin
- vert solide 0 2, fiche 5, Français, vert%20solide%200
correct, nom masculin
- tétraméthyl diapara-amido-triphényl carbinol 2, fiche 5, Français, t%C3%A9tram%C3%A9thyl%20diapara%2Damido%2Dtriph%C3%A9nyl%20carbinol
correct, nom masculin
- vert Victoria 2, fiche 5, Français, vert%20Victoria
correct, nom masculin
- vert de malachite 3, fiche 5, Français, vert%20de%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Colorant formé à partir du benzaldéhyde et de la diméthylaniline, se présentant sous la forme de lamelles vert sombre, à éclat métallique, soluble dans l'eau (en vert), utilisé comme colorant pour les matières alimentaires, textiles comme colorant histologique. 4, fiche 5, Français, - vert%20malachite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 5, Français, - vert%20malachite
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
N- : Ce préfixe doit s'écrire en italique. 4, fiche 5, Français, - vert%20malachite
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C23H25ClN2 ou C23H25N2·Cl 4, fiche 5, Français, - vert%20malachite
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- chlorure de diméthyl(4-(p-(diméthylamino)-a-phénylbenzylidène)-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)ammonium
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- verde malaquita
1, fiche 5, Espagnol, verde%20malaquita
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C23H25ClN2 o C23H25N2·Cl 2, fiche 5, Espagnol, - verde%20malaquita
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- C.I. Pigment Red 174
1, fiche 6, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Red%20174
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 6, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Red%20174
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 1, fiche 6, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Red%20174
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rouge pigment 174 (C.I.)
1, fiche 6, Français, rouge%20pigment%20174%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- brazilin
1, fiche 7, Anglais, brazilin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- brasilin 1, fiche 7, Anglais, brasilin
correct
- Brazilwood extract 2, fiche 7, Anglais, Brazilwood%20extract
correct
- C.I. Natural Red 24 3, fiche 7, Anglais, C%2EI%2E%20Natural%20Red%2024
correct
- C.I. 75280 3, fiche 7, Anglais, C%2EI%2E%2075280
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A white or pale yellow phenolic compound ... obtained from brazil woods of the genus Caesalpinia and used esp. formerly in dyeing because of its ready oxidation to brazilein. 4, fiche 7, Anglais, - brazilin
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Brazilin ... Amber-yellow crystals; turn orange in air and light. Dec above 130°. Sol in water, freely in alcohol, ether, also alkali hydroxide solns with carmine-red color ... Use: Chiefly as a dye. Has also been recommended as indicator in acid-base titrations ... 3, fiche 7, Anglais, - brazilin
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C16H14O5 5, fiche 7, Anglais, - brazilin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brésiline
1, fiche 7, Français, br%C3%A9siline
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- brasiline 2, fiche 7, Français, brasiline
nom féminin
- braziline 2, fiche 7, Français, braziline
nom féminin
- brazilol 2, fiche 7, Français, brazilol
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Composé polycyclique [...] isolé de diverses espèces de césalpiniées (légumineuses), notamment le bois de brésil. 3, fiche 7, Français, - br%C3%A9siline
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La brésiline est le leucodérivé de la brésiléine [...] 3, fiche 7, Français, - br%C3%A9siline
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C16H14O5 4, fiche 7, Français, - br%C3%A9siline
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- brasilina
1, fiche 7, Espagnol, brasilina
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H14O5 2, fiche 7, Espagnol, - brasilina
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- diantimony pentasulfide
1, fiche 8, Anglais, diantimony%20pentasulfide
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- antimony pentasulfide 2, fiche 8, Anglais, antimony%20pentasulfide
correct
- antimony pentasulphide 3, fiche 8, Anglais, antimony%20pentasulphide
vieilli
- antimonial saffron 4, fiche 8, Anglais, antimonial%20saffron
- antimonic sulfide 4, fiche 8, Anglais, antimonic%20sulfide
voir observation
- antimony persulfide 5, fiche 8, Anglais, antimony%20persulfide
- antimony persulphide 3, fiche 8, Anglais, antimony%20persulphide
vieilli
- antimony red 6, fiche 8, Anglais, antimony%20red
- antimony sulfide 1, fiche 8, Anglais, antimony%20sulfide
voir observation
- antimony sulfide golden 1, fiche 8, Anglais, antimony%20sulfide%20golden
- C.I. 77061 1, fiche 8, Anglais, C%2EI%2E%2077061
- golden antimony sulfide 7, fiche 8, Anglais, golden%20antimony%20sulfide
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears in the form of an odorless, orange-yellow powder, is insoluble in water, is soluble in concentrated hydrochloric acid with evolution of hydrogen sulfide, is soluble in alkali, decomposes on heating, and is used as a red pigment and a rubber accelerator. 3, fiche 8, Anglais, - diantimony%20pentasulfide
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
General dictionaries indicate that "antimony sulfide" is a synonym of "antimony pentasulfide". In fact, it is a generic term. 3, fiche 8, Anglais, - diantimony%20pentasulfide
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Chemical formula: Sb2S5 or S5Sb2 3, fiche 8, Anglais, - diantimony%20pentasulfide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pentasulfure de diantimoine
1, fiche 8, Français, pentasulfure%20de%20diantimoine
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pentasulfure d'antimoine 2, fiche 8, Français, pentasulfure%20d%27antimoine
ancienne désignation, correct, nom masculin
- sulfure doré d'antimoine 3, fiche 8, Français, sulfure%20dor%C3%A9%20d%27antimoine
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre jaune orangé, décomposé par la chaleur, insoluble dans l'eau et l'alcool, soluble dans les alcalis et le sulphydrate d'ammonium, utilisé comme accélérateur de vulcanisation, comme pigment, dans la fabrication des allumettes, la coloration du caoutchouc, et comme antimoniaque. 4, fiche 8, Français, - pentasulfure%20de%20diantimoine
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Formule chimique : Sb2S5 ou S5Sb2 5, fiche 8, Français, - pentasulfure%20de%20diantimoine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pentasulfuro de antimonio
1, fiche 8, Espagnol, pentasulfuro%20de%20antimonio
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Chemical formula: Sb2S5 o S5Sb2 2, fiche 8, Espagnol, - pentasulfuro%20de%20antimonio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- light green SF yellowish
1, fiche 9, Anglais, light%20green%20SF%20yellowish
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Light Green SF Yellowish 2, fiche 9, Anglais, Light%20Green%20SF%20Yellowish
correct
- light green SF 3, fiche 9, Anglais, light%20green%20SF
correct
- Light Green SF 3, fiche 9, Anglais, Light%20Green%20SF
correct
- FD & C Green No. 2 4, fiche 9, Anglais, FD%20%26%20C%20Green%20No%2E%202
correct
- F.D. & C. green no. 2 5, fiche 9, Anglais, F%2ED%2E%20%26%20C%2E%20green%20no%2E%202
correct
- light green S.F. Yellow 6, fiche 9, Anglais, light%20green%20S%2EF%2E%20Yellow
- Acid Green 5 1, fiche 9, Anglais, Acid%20Green%205
correct
- C.I. Acid Green 5 4, fiche 9, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Green%205
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A triphenylmethane dye, a light green acid powder soluble in water and alcohol, used for coloring wool, silk, jute, paper, and soft-drinks. 6, fiche 9, Anglais, - light%20green%20SF%20yellowish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C37H34N2Na2O9S3 7, fiche 9, Anglais, - light%20green%20SF%20yellowish
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vert acide J
1, fiche 9, Français, vert%20acide%20J
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vert sulfo J 2, fiche 9, Français, vert%20sulfo%20J
correct, nom masculin
- vert lumière SF 3, fiche 9, Français, vert%20lumi%C3%A8re%20SF
correct, nom masculin
- vert lumière SF jaunâtre 1, fiche 9, Français, vert%20lumi%C3%A8re%20SF%20jaun%C3%A2tre
correct, nom masculin
- vert acide G 1, fiche 9, Français, vert%20acide%20G
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Produit se présentant sous la forme d'une poudre vert clair, soluble dans l'eau, dans l'alcool, utilisée en teinture (laine, soie, cuir, jute, papier), pour les laques, les encres, et la coloration de substances alimentaires. 4, fiche 9, Français, - vert%20acide%20J
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C37H34N2Na2O9S3 5, fiche 9, Français, - vert%20acide%20J
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dihydroxyanthracene-9,10-dione
1, fiche 10, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxyanthracene%2D9%2C10%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 1,2-dihydroxyanthraquinone 2, fiche 10, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxyanthraquinone
correct
- alizarin 3, fiche 10, Anglais, alizarin
correct
- alizarin red 4, fiche 10, Anglais, alizarin%20red
correct
- alizarine red 4, fiche 10, Anglais, alizarine%20red
correct
- C.I. Mordant Red 11 5, fiche 10, Anglais, C%2EI%2E%20Mordant%20Red%2011
correct
- C.I. Pigment Red 83 5, fiche 10, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Red%2083
correct
- 1,2-Dihydroxy-9,10-anthracenedione 5, fiche 10, Anglais, 1%2C2%2DDihydroxy%2D9%2C10%2Danthracenedione
à éviter, vieilli
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An orange crystalline compound made synthetically from anthraquinone and used in the manufacture of dyes and red pigments, and as an indicator and biological stain. 6, fiche 10, Anglais, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthracene%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1,2-dihydroxyanthracene-9,10-dione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 10, Anglais, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthracene%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H8O4 or C14H6O2(OH)2 7, fiche 10, Anglais, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthracene%2D9%2C10%2Ddione
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 1,2-dihydroxyanthracène-9,10-dione
1, fiche 10, Français, 1%2C2%2Ddihydroxyanthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- 1,2-dihydroxyanthraquinone 2, fiche 10, Français, 1%2C2%2Ddihydroxyanthraquinone
correct, nom féminin
- alizarine 3, fiche 10, Français, alizarine
correct, nom féminin
- rouge d'alizarine 4, fiche 10, Français, rouge%20d%27alizarine
correct, nom masculin
- rouge degarance 5, fiche 10, Français, rouge%20degarance
correct, nom masculin
- alizarone 5, fiche 10, Français, alizarone
correct, nom féminin
- dihydroxy-1,2anthraquinone 5, fiche 10, Français, dihydroxy%2D1%2C2anthraquinone
à éviter, nom féminin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Colorant naturel produit synthétiquement et qui se présente sous la forme d'aiguilles rouge-orangé. 6, fiche 10, Français, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1,2-dihydroxyanthracène-9,10-dione : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 10, Français, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H8O4 ou C14H6O2(OH)2 7, fiche 10, Français, - 1%2C2%2Ddihydroxyanthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- alizarina
1, fiche 10, Espagnol, alizarina
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cristales de color rojo anaranjado o polvo amarillo pardo. Soluble en alcohol y éter. Poco soluble en agua. Poco tóxico. Combustible. 1, fiche 10, Espagnol, - alizarina
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H8O4 o C14H6O2(OH)2 2, fiche 10, Espagnol, - alizarina
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tartrazine
1, fiche 11, Anglais, tartrazine
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- FD and C Yellow No.5 2, fiche 11, Anglais, FD%20and%20C%20Yellow%20No%2E5
correct, États-Unis
- Yellow No. 5 3, fiche 11, Anglais, Yellow%20No%2E%205
correct, États-Unis
- C.I. Food Yellow 4 4, fiche 11, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Yellow%204
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Yellow colour permitted in food in most countries ... called Yellow No. 5 in U.S.A. 3, fiche 11, Anglais, - tartrazine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tartrazine
1, fiche 11, Français, tartrazine
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- jaune tartrique 2, fiche 11, Français, jaune%20tartrique
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Colorant synthétique jaune largement utilisé dans l'industrie des boissons gazeuses, des liqueurs, des fromages, biscuits, etc. Risques d'allergie. 2, fiche 11, Français, - tartrazine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Aditivos alimentarios
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tartrazina
1, fiche 11, Espagnol, tartrazina
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Paints and Varnishes (Industries)
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- iron oxide yellow
1, fiche 12, Anglais, iron%20oxide%20yellow
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- C.I. Pigment Yellow 42 2, fiche 12, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Yellow%2042
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow powder, constitutes a kind of alkaline oxide with comparatively stable chemical property, is slightly soluble in acids, completely dissolved in thick hydrochloric acid without reaction with water, and is used in coating, printing ink and paint, and also as a coloring agent for building material, rubber and paper-making. 3, fiche 12, Anglais, - iron%20oxide%20yellow
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Fe2O3H2O 3, fiche 12, Anglais, - iron%20oxide%20yellow
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Peintures et vernis (Industries)
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- oxyde de fer jaune
1, fiche 12, Français, oxyde%20de%20fer%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Pigment Jaune 42 (C.I.) 2, fiche 12, Français, Pigment%20Jaune%2042%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Fe2O3H2O 3, fiche 12, Français, - oxyde%20de%20fer%20jaune
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- nickel(II) carbonate
1, fiche 13, Anglais, nickel%28II%29%20carbonate
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- carbonic acid nickel salt 2, fiche 13, Anglais, carbonic%20acid%20nickel%20salt
correct
- carbonic acid nickel(2+) salt (1:1) 3, fiche 13, Anglais, carbonic%20acid%20nickel%282%2B%29%20salt%20%281%3A1%29
correct
- C.I. 77779 4, fiche 13, Anglais, C%2EI%2E%2077779
correct
- nickelous carbonate 2, fiche 13, Anglais, nickelous%20carbonate
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
nickel(II) carbonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 13, Anglais, - nickel%28II%29%20carbonate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Sometimes called "nickel carbonate," a generic name. See also the records for "basic nickel carbonate" (CAS number 12607-70-4) and "nickel carbonates." 6, fiche 13, Anglais, - nickel%28II%29%20carbonate
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CNiO3 6, fiche 13, Anglais, - nickel%28II%29%20carbonate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carbonate de nickel(II)
1, fiche 13, Français, carbonate%20de%20nickel%28II%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sel de nickel et d'acide carbonique 2, fiche 13, Français, sel%20de%20nickel%20et%20d%27acide%20carbonique
correct, nom masculin
- sel de nickel(2+) et d'acide carbonique (1:1) 2, fiche 13, Français, sel%20de%20nickel%282%2B%29%20et%20d%27acide%20carbonique%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- C.I. 77779 3, fiche 13, Français, C%2EI%2E%2077779
correct, nom masculin
- carbonate nickeleux 4, fiche 13, Français, carbonate%20nickeleux
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
carbonate de nickel(II) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 13, Français, - carbonate%20de%20nickel%28II%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Appelé quelquefois «carbonate de nickel» tout court, qui est un nom générique. Voir aussi «carbonate de nickel basique» (numéro CAS 12607-70-4) et «carbonates de nickel». 1, fiche 13, Français, - carbonate%20de%20nickel%28II%29
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CNiO3 1, fiche 13, Français, - carbonate%20de%20nickel%28II%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- (4-{bis-[4-(dimethylamino)phenyl]methylene}-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride
1, fiche 14, Anglais, %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- aniline violet 2, fiche 14, Anglais, aniline%20violet
correct
- C.I. Basic Violet 3 2, fiche 14, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%203
correct
- Gentian violet 2, fiche 14, Anglais, Gentian%20violet
correct
- hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 14, Anglais, hexamethylpararosaniline%20chloride
correct
- hexamethyl-p-rosaniline chloride 2, fiche 14, Anglais, hexamethyl%2Dp%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl p-rosaniline chloride 2, fiche 14, Anglais, hexamethyl%20p%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl violet 2, fiche 14, Anglais, hexamethyl%20violet
correct
- methylrosaniline chloride 2, fiche 14, Anglais, methylrosaniline%20chloride
correct
- methylrosanilinum chloratum 2, fiche 14, Anglais, methylrosanilinum%20chloratum
correct
- N,N,N’,N’,N’’,N’’-hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 14, Anglais, N%2CN%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dhexamethylpararosaniline%20chloride
correct, voir observation
- (4-(bis-(p-(dimethylamino)phenyl)methylene)-2,5- cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride 2, fiche 14, Anglais, %284%2D%28bis%2D%28p%2D%28dimethylamino%29phenyl%29methylene%29%2D2%2C5%2D%20cyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 14, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 14, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C.I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII. 3, fiche 14, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3 4, fiche 14, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chlorure de (4-{bis-[4-(diméthylamino)phényl]méthylène}-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)diméthylammonium
1, fiche 14, Français, chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- violet d'aniline 2, fiche 14, Français, violet%20d%27aniline
correct, nom masculin
- violet alcalin 3 (C.I.) 1, fiche 14, Français, violet%20alcalin%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
- violet de gentiane 3, fiche 14, Français, violet%20de%20gentiane
correct, nom masculin
- chlorure d'hexaméthylpararosaniline 1, fiche 14, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, nom masculin
- chlorure d'hexaméthyl-p-rosaniline 1, fiche 14, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%2Dp%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d'hexaméthyl p-rosaniline 1, fiche 14, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%20p%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- violet d'hexaméthyle 1, fiche 14, Français, violet%20d%27hexam%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorure de méthylrosaniline 1, fiche 14, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylrosaniline
correct, nom masculin
- methylrosanilinum chloratum 1, fiche 14, Français, methylrosanilinum%20chloratum
correct, nom masculin
- chlorure de N,N,N',N',N'',N''-hexaméthylpararosaniline 4, fiche 14, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les «N» majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 14, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 14, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3 5, fiche 14, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- violeta de genciana
1, fiche 14, Espagnol, violeta%20de%20genciana
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ethyl violet
1, fiche 15, Anglais, ethyl%20violet
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- basic violet 4 1, fiche 15, Anglais, basic%20violet%204
correct
- C.I. basic violet 4 1, fiche 15, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20violet%204
correct
- [4-[bis[4-(diethylamino)phenyl]methylidene]cyclohexa-2,5-dien-1-ylidene]-diethylazanium chloride 1, fiche 15, Anglais, %5B4%2D%5Bbis%5B4%2D%28diethylamino%29phenyl%5Dmethylidene%5Dcyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%5D%2Ddiethylazanium%20chloride
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C31H42ClN3 2, fiche 15, Anglais, - ethyl%20violet
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- violet d'éthyle
1, fiche 15, Français, violet%20d%27%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C31H42ClN3 2, fiche 15, Français, - violet%20d%27%C3%A9thyle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- silver
1, fiche 16, Anglais, silver
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- C.I. 77820 2, fiche 16, Anglais, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 16, Anglais, L%2D3
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Atomic number 47, Atomic weight 107.880; melting point 961°, boiling point 2193° ... Silver occurs native, ... occasionally nearly pure but more often together with gold and copper ... Silver is a pure white, malleable, ductile metal, which can be beaten into [very thin] leaves ... Silver is used extensively in electrical work, jewellery, and as a coinage metal. Silver compounds are used in photography and as catalysts for many processes. 3, fiche 16, Anglais, - silver
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Various forms of the metal, pure or mixed with other substances, are distinguished by defining terms, as antimonial, bromic, horn, native, red, ruby silver; capillary, shell silver, etc. The name is also given to several natural or artificial substances resembling or imitating the real metal, as cat, German, inflammable, mock silver. 4, fiche 16, Anglais, - silver
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
silver: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 16, Anglais, - silver
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 16, Français, argent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- C.I. 77820 2, fiche 16, Français, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 16, Français, L%2D3
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Métal précieux blanc à structure cubique, brillant, très ductile, de numéro atomique 47, de masse atomique 107,86. 3, fiche 16, Français, - argent
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
argent : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 16, Français, - argent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Química
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- plata
1, fiche 16, Espagnol, plata
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Metal precioso, número atómico 47, que se emplea principalmente para monedas y para objetos de joyería y orfebrería. 2, fiche 16, Espagnol, - plata
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- barium sulfate
1, fiche 17, Anglais, barium%20sulfate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Baritop 2, fiche 17, Anglais, Baritop
correct, marque de commerce
- Barosperse 3, fiche 17, Anglais, Barosperse
correct, marque de commerce
- basofor 4, fiche 17, Anglais, basofor
correct
- C.I. Pigment White 21 2, fiche 17, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20White%2021
correct
- E-Z-Paque 2, fiche 17, Anglais, E%2DZ%2DPaque
correct, marque de commerce
- sulfuric acid barium salt (1:1) 2, fiche 17, Anglais, sulfuric%20acid%20barium%20salt%20%281%3A1%29
correct
- barium sulphate 2, fiche 17, Anglais, barium%20sulphate
à éviter, vieilli
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A colorless crystalline insoluble salt ... occurring in nature as barite, obtained artificially by precipitation, and used chiefly as a pigment and extender, as a filler, and as a radiopaque substance. 5, fiche 17, Anglais, - barium%20sulfate
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the more specific terms "barite" (native barium sulfate) and "blanc fixe" (an artificial barium sulfate used in paint industry). 6, fiche 17, Anglais, - barium%20sulfate
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Actybaryte; Bakontal; Baridol; Barotrast; Barita White; Citobaryum; Colonatrast; Esophotrast; Eweiss; Finemeal; Lactobaryt; Liquibarine; Macropaque; Neobar; Oratrast; Raybar; Redi-Flow; Solbar; Supramike; Travad; Unibaryt. 7, fiche 17, Anglais, - barium%20sulfate
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: BaSO4 or BaO4S or O4S·Ba 7, fiche 17, Anglais, - barium%20sulfate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sulfate de baryum
1, fiche 17, Français, sulfate%20de%20baryum
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Baritop 2, fiche 17, Français, Baritop
correct, marque de commerce, nom masculin
- Barosperse 3, fiche 17, Français, Barosperse
correct, marque de commerce, nom masculin
- basofor 4, fiche 17, Français, basofor
correct, nom masculin
- pigment blanc 21 (C.I.) 5, fiche 17, Français, pigment%20blanc%2021%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
- E-Z-Paque 2, fiche 17, Français, E%2DZ%2DPaque
correct, marque de commerce, nom masculin
- sel de baryum de l'acide sulfurique (1:1) 5, fiche 17, Français, sel%20de%20baryum%20de%20l%27acide%20sulfurique%20%281%3A1%29
correct, nom masculin
- sulfate de baryte 6, fiche 17, Français, sulfate%20de%20baryte
à éviter, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le sulfate de baryum [...] est un produit naturel (barytine); on peut l'obtenir artificiellement par action de l'acide sulfurique sur un sel soluble de baryum. C'est un solide blanc très peu soluble dans l'eau [...]. On l'emploie en peinture, sous le nom de «blanc fixe» [...]. Le sulfate de baryum purifié [...] est employé en radiologie à cause de son opacité aux rayons X. Il permet d'obtenir en radioscopie et en radiographie l'image des cavités digestives. 7, fiche 17, Français, - sulfate%20de%20baryum
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sulfate de baryum : Existe dans la nature sous forme de minerai de barytine; également comme barytes, spath lourd. [...] Actybaryte, Bakontal, Baridol, Baritop, Barosperse, Citobaryum, E-Z-Paque, Lactobaryt, Micropaque, Neobar, Polybar, Radiobaryt, et Unibaryt sont des noms commerciaux. 8, fiche 17, Français, - sulfate%20de%20baryum
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : BaSO4 ou BaO4S ou O4S·Ba 9, fiche 17, Français, - sulfate%20de%20baryum
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- sulfato de bario
1, fiche 17, Espagnol, sulfato%20de%20bario
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- sulfato bárico 1, fiche 17, Espagnol, sulfato%20b%C3%A1rico
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: BaSO4 o BaO4S o O4S·Ba 2, fiche 17, Espagnol, - sulfato%20de%20bario
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- C.I. Pigment Violet 3
1, fiche 18, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- C.I. Basic Violet 1, molybdatetungstatephosphate 2, fiche 18, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%201%2C%20molybdatetungstatephosphate
correct
- C.I. 42535 Lake 2, fiche 18, Anglais, C%2EI%2E%2042535%20Lake
correct
- methyl violet 3, fiche 18, Anglais, methyl%20violet
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Brillfast Violet; Calcotone Violet RP; C.I. 4235:2; Conc. Violet R; Consol Violet; Dainichi Fast Violet M toner; Dainichi Fast Violet MX; Eljon Violet Toner; Fanal Violet RA Supra; Fanal Violet R Supra; Fanatone Violet; Fast Bronze Violet; Fastel Violet R; Fastel Violet R Supra; Fast Violet Toner R; Federal Fast Violet 7001; Halopont Violet NM; Helmerco Violet MR; Irgalite Violet TCR; Kromal Violet R; Lake Basic Violet; NCI-C54659; Methyl Violet Lake; Methyl Violet PMA Lake; Methyl Violet PTMA Type; No. 34 Forthbrite Fast Violet; No. 48 Forthbrite Fast Violet; Nyco Liquid Violet RF; Nyco Super Violet 4R; Permanent Purple; Permanent Purple Toner; PMA Violet 3; Purple Lake; Pyramid Violet Toner NX; Recolite Violet RDS; Recolite Violet RTS; Siegle Bluish Violet Extract DH47; Silosuper Violet R; Solar Coating Violet RMN47-3012; Solar Violet RCL; Solar Violet RMN47-3612; Syton Violet R; Tintofen Violet R; Tintofen Violet R Supra; Toning Blue MV; Tropical Violet Toner; Violet Lake; Violet Toner PTMA 55-2925. 4, fiche 18, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H29N3 5, fiche 18, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pigment violet 3 (C.I.)
1, fiche 18, Français, pigment%20violet%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- violet alcalin 1 (C.I), molybdatetungstatephosphate 1, fiche 18, Français, violet%20alcalin%201%20%28C%2EI%29%2C%20molybdatetungstatephosphate
correct, nom masculin
- C.I. 42535 Laque 1, fiche 18, Français, C%2EI%2E%2042535%20Laque
correct, nom masculin
- violet de méthyle 2, fiche 18, Français, violet%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C24H29N3 3, fiche 18, Français, - pigment%20violet%203%20%28C%2EI%2E%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Naphthol Yellow S
1, fiche 19, Anglais, Naphthol%20Yellow%20S
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- naphthol yellow S 2, fiche 19, Anglais, naphthol%20yellow%20S
correct
- Citronin A 3, fiche 19, Anglais, Citronin%20A
correct
- Sulfur Yellow S 3, fiche 19, Anglais, Sulfur%20Yellow%20S
correct
- Acid Yellow S 3, fiche 19, Anglais, Acid%20Yellow%20S
correct
- Acid Yellow I 4, fiche 19, Anglais, Acid%20Yellow%20I
correct
- FD & C Yellow no. 1 3, fiche 19, Anglais, FD%20%26%20C%20Yellow%20no%2E%201
correct
- D & C Yellow No. 7 4, fiche 19, Anglais, D%20%26%20C%20Yellow%20No%2E%207
correct
- Ext. D & C Yellow no. 7 3, fiche 19, Anglais, Ext%2E%20D%20%26%20C%20Yellow%20no%2E%207
correct
- C.I. Acid Yellow 1 3, fiche 19, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Yellow%201
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The sodium salt of flavianic acid. 5, fiche 19, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Naphthol Yellow S ... Greenish yellow powder, sol in water to a yellow soln. The free acid is known as flavianic acid ... Use: Dye for wool, silk ... Approved by FDA for external use only. 3, fiche 19, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C10H4N2Na2O8S 5, fiche 19, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- jaune naphtol S
1, fiche 19, Français, jaune%20naphtol%20S
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- citronine A 1, fiche 19, Français, citronine%20A
correct, nom féminin
- jaune O.S. 2, fiche 19, Français, jaune%20O%2ES%2E
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Acide flavianique, dénomination courante de l'acide dinitro-2,4 naphtol-1 sulfonique-7, dont le sel de sodium est le jaune naphtol S, colorant jaune de la soie et du coton. 3, fiche 19, Français, - jaune%20naphtol%20S
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Flavianate : sel de l'acide flavianique, soluble dans l'eau et l'alcool, insoluble dans l'éther. 4, fiche 19, Français, - jaune%20naphtol%20S
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H4N2Na2O8S 4, fiche 19, Français, - jaune%20naphtol%20S
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- jaune acide
- jaune soufre
- jaune naphtol S
- jaune OS
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- amarillo naftol
1, fiche 19, Espagnol, amarillo%20naftol
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- amarillo ácido 1, fiche 19, Espagnol, amarillo%20%C3%A1cido
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H4N2Na2O8S 2, fiche 19, Espagnol, - amarillo%20naftol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 3’,6’-dihydroxy-2’,4’,5’,7’-tetraiodo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9’-xanthen]-3-one
1, fiche 20, Anglais, 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 3’,6’-dihydroxy-2’,4’,5’,7’-tetraiodospiro [isobenzofuran-1(3H),9’-[9H]xanthen]-3-one 1, fiche 20, Anglais, 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodospiro%20%5Bisobenzofuran%2D1%283H%29%2C9%26rsquo%3B%2D%5B9H%5Dxanthen%5D%2D3%2Done
correct, voir observation
- erythrosine 2, fiche 20, Anglais, erythrosine
correct
- FD and C Red No. 3 3, fiche 20, Anglais, FD%20and%20C%20Red%20No%2E%203
correct
- C.I. Food Red 14 4, fiche 20, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Red%2014
correct
- 2’,4’,5’,7’-tetraiodofluorescein disodium salt 5, fiche 20, Anglais, 2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodofluorescein%20disodium%20salt
à éviter
- Aizen erythrosine 5, fiche 20, Anglais, Aizen%20erythrosine
marque de commerce
- Calcocid Erythrosine N 5, fiche 20, Anglais, Calcocid%20Erythrosine%20N
marque de commerce
- C.I. Acid Red 51 5, fiche 20, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Red%2051
marque de commerce
- 9-(o-carboxyphenyl)-6-hydroxy-2,4,5,7- tetraiodo-3-isoxanthone 5, fiche 20, Anglais, 9%2D%28o%2Dcarboxyphenyl%29%2D6%2Dhydroxy%2D2%2C4%2C5%2C7%2D%20tetraiodo%2D3%2Disoxanthone
à éviter
- tetraiodofluorescein sodium 5, fiche 20, Anglais, tetraiodofluorescein%20sodium
à éviter
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A brownish powder, a water-soluble salt derived from coal-tar [which is] used to color candy, desserts, delicatessen, etc., red. 6, fiche 20, Anglais, - 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
3'6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tetraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthan]-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 20, Anglais, - 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'- tetraiodospiro[isobenzofuran-1(3H),9'-[9H]xanthen]-3-one: The capital letters "H" must be italicized; CAS name. 1, fiche 20, Anglais, - 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C20H6I4O5·2Na 7, fiche 20, Anglais, - 3%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D2%26rsquo%3B%2C4%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 3'6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tétraiodo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthén]-3-one
1, fiche 20, Français, 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- érythrosine 2, fiche 20, Français, %C3%A9rythrosine
correct, nom féminin
- rouge n° 3 (F.D.C.) 1, fiche 20, Français, rouge%20n%C2%B0%203%20%28F%2ED%2EC%2E%29
correct, voir observation, nom masculin
- rouge alimentaire 14 (C.I.) 1, fiche 20, Français, rouge%20alimentaire%2014%20%28C%2EI%2E%29
correct, voir observation, nom masculin
- tétraiodofluorescéine 3, fiche 20, Français, t%C3%A9traiodofluoresc%C3%A9ine
à éviter, nom féminin
- tétra-iodofluorescéine 4, fiche 20, Français, t%C3%A9tra%2Diodofluoresc%C3%A9ine
à éviter, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sel dérivé du goudron de pétrole, soluble dans l'eau, se présentant sous forme de poudre brunâtre, [qui] s'emploie pour colorer en rouge les confiseries, desserts, charcuteries, etc. 5, fiche 20, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tétraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthén]-3-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 20, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
F.D.C. : Abréviation faisant référence à la Food, Drug and Cosmetic Act des États-Unis. 1, fiche 20, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
C.I. : Abréviation faisant référence à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists des États-Unis. 1, fiche 20, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C20H6I4O5·2Na 6, fiche 20, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- eritrosina
1, fiche 20, Espagnol, eritrosina
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Colorante análogo a la eosina, que se obtiene tratando la fluoresceína con yodo y que sirve para teñir la seda. 2, fiche 20, Espagnol, - eritrosina
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C20H6I4O5·2Na 3, fiche 20, Espagnol, - eritrosina
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Environmental Studies and Analyses
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- methyl orange
1, fiche 21, Anglais, methyl%20orange
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- sodium 4-{[4-(dimethylamino)phenyl]diazenyl}benzene-1- sulfonate 2, fiche 21, Anglais, sodium%204%2D%7B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Ddiazenyl%7Dbenzene%2D1%2D%20sulfonate
correct, voir observation
- sodium 4-{[4-(dimethylamino)phenyl]azo}benzene-1- sulfonate 2, fiche 21, Anglais, sodium%204%2D%7B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dazo%7Dbenzene%2D1%2D%20sulfonate
correct
- C.I. Acid Orange 52 3, fiche 21, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Orange%2052
correct
- C.I. Acid orange 52 4, fiche 21, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20orange%2052
- eniamethyl orange 5, fiche 21, Anglais, eniamethyl%20orange
correct
- gold orange 6, fiche 21, Anglais, gold%20orange
correct
- helianthine 5, fiche 21, Anglais, helianthine
correct
- tropaeolin 5, fiche 21, Anglais, tropaeolin
correct
- 4-dimethylaminoazobenzene-4’-sulphonic acid sodium salt 5, fiche 21, Anglais, 4%2Ddimethylaminoazobenzene%2D4%26rsquo%3B%2Dsulphonic%20acid%20sodium%20salt
ancienne désignation, correct
- p-{[p-(dimethylamino)phenyl]azo}benzenesulfonic acid sodium salt 5, fiche 21, Anglais, p%2D%7B%5Bp%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dazo%7Dbenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An azo dye used as an acid-base indicator; used for titrations involving weak bases. 7, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Methyl orange is an intensely colored compound used in dyeing and printing textiles. It is also known as C.I. Acid Orange 52, C.I. 13025, helianthine B, Orange III, Gold orange, and Tropaeolin D. Chemists use methyl orange as an indicator in the titration of weak bases with strong acids. It changes from red (at pH 3.1) to orange-yellow (at pH 4.4). ... Methyl orange is synthesized by reaction of sulfanilic acid, sodium nitrite, and dimethylaniline. 8, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Basis for calculations for removal of carbonate hardness by lime, and checking the results obtained. ... the complete alkalinity titration of the raw water (measured in the presence of methyl orange) ... 9, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
sodium 4-{[4-(dimethylamino)phenyl]}benzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
C.I. Acid orange 52: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 10, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as]: C.I. 13205; Dexon; Diazoben; KCA methyl orange; helianthine B; methyl orange B; Orange 3; Orange III. 11, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H14N3O3S•Na or NaO3S-C6H4-N=N-C6H4-N(CH3)2 10, fiche 21, Anglais, - methyl%20orange
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Études et analyses environnementales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- 4-{[4-(diméthylamino)phényl]diazényl}benzène-1-sulfonate de sodium
1, fiche 21, Français, 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- 4-{[4-(diméthylamino)phényl]azo}benzène-1-sulfonate de sodium 1, fiche 21, Français, 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dazo%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- méthylorange 2, fiche 21, Français, m%C3%A9thylorange
correct, nom masculin
- hélianthine 3, fiche 21, Français, h%C3%A9lianthine
correct, nom féminin
- orangé acide 52 (C.I.) 1, fiche 21, Français, orang%C3%A9%20acide%2052%20%28C%2EI%2E%29
correct, voir observation, nom masculin
- Orange acide, C.I. 52 4, fiche 21, Français, Orange%20acide%2C%20C%2EI%2E%2052
nom masculin
- orange III Poirier 3, fiche 21, Français, orange%20III%20Poirier
correct, nom masculin
- tropéoline D 3, fiche 21, Français, trop%C3%A9oline%20D
correct, nom masculin
- diméthylamino-4 benzène azobenzènesulfonate-4' de sodium 3, fiche 21, Français, dim%C3%A9thylamino%2D4%20benz%C3%A8ne%20azobenz%C3%A8nesulfonate%2D4%27%20de%20sodium
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Colorant pour laine et soie; indicateur de pH rose <3,1-4,4> jaune. 5, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Bases de calcul et contrôles de la décarbonatation à la chaux. [...] titre alcalimétrique complet de l'eau brute (mesuré en présence de méthylorange) [...] 6, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
4-{[4-(diméthylamino)phényl]diazényl}benzène-1-sulfonate de sodium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Orange acide, C.I. 52 : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 7, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
C.I. : Abréviation faisant référence à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists des États-Unis. 1, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C14H14N3O3S•Na ou NaO3S-C6H4-N=N-C6H4-N(CH3)2 7, fiche 21, Français, - 4%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Ddiaz%C3%A9nyl%7Dbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- anaranjado de metilo
1, fiche 21, Espagnol, anaranjado%20de%20metilo
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H14N3O3S•Na o NaO3S-C6H4-N=N-C6H4-N(CH3)2 2, fiche 21, Espagnol, - anaranjado%20de%20metilo
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- purpurin
1, fiche 22, Anglais, purpurin
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- natural red 2, fiche 22, Anglais, natural%20red
correct
- 1,2,4-trihydroxyanthraquinone 1, fiche 22, Anglais, 1%2C2%2C4%2Dtrihydroxyanthraquinone
correct
- C.I. Natural Red 8 3, fiche 22, Anglais, C%2EI%2E%20Natural%20Red%208
- C.I. Natural Red 16 3, fiche 22, Anglais, C%2EI%2E%20Natural%20Red%2016
- 1,2,4-trihydroxy-9,10-anthracenedione 3, fiche 22, Anglais, 1%2C2%2C4%2Dtrihydroxy%2D9%2C10%2Danthracenedione
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of reddish needles that is slightly soluble in hot water, that is soluble in alcohol and ether, that crystallizes as long orange needles from dilute alcohol solutions and that is used in the manufacture of dyes and as a reagent for the detection of boron. 4, fiche 22, Anglais, - purpurin
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chemical formulas: C14H8O5 or C14H5O2(OH)3 4, fiche 22, Anglais, - purpurin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "purpurin red". 5, fiche 22, Anglais, - purpurin
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- alizarinopurpurin
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- purpurine
1, fiche 22, Français, purpurine
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- trihydroxy-1,2,4 anthraquinone 1, fiche 22, Français, trihydroxy%2D1%2C2%2C4%20anthraquinone
correct, nom féminin, vieilli
- 1,2,4-trihydroxyanthraquinone 2, fiche 22, Français, 1%2C2%2C4%2Dtrihydroxyanthraquinone
proposition, nom féminin
- oxyalizarine 3, fiche 22, Français, oxyalizarine
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre cristalline de couleur rouge orangé, soluble dans l'eau chaude, l'alcool, l'éther et les lessives alcalines, obtenu par hydrolyse du glucoside de la racine de garance ou préparé par oxydation de l'alizarine au moyen du dioxyde de manganèse et de l'acide sulfurique, utilisé pour la préparation de purgatifs ou de laxatifs synthétiques et, comme colorant naturel, pour la formation de colorants acides et l'impression des tissus. 2, fiche 22, Français, - purpurine
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formules chimiques : C14H8O5 ou C14H5O2(OH)3 2, fiche 22, Français, - purpurine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-10-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 3-chloro-2-hydroxy-N,N,N-trimethyl-1-propanaminium chloride (1:1), reaction products with C.I. Leuco Sulphur Black 1
1, fiche 23, Anglais, 3%2Dchloro%2D2%2Dhydroxy%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethyl%2D1%2Dpropanaminium%20chloride%20%281%3A1%29%2C%20reaction%20products%20with%20C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Black%201
correct, voir observation, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 23, Anglais, - 3%2Dchloro%2D2%2Dhydroxy%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethyl%2D1%2Dpropanaminium%20chloride%20%281%3A1%29%2C%20reaction%20products%20with%20C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Black%201
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- produits de réaction du chlorure de 3-chloro-2-hydroxy-N,N,N-triméthylpropan-1-aminium (1:1) avec le noir de soufre leuco 1 (C.I.)
1, fiche 23, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20du%20chlorure%20de%203%2Dchloro%2D2%2Dhydroxy%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thylpropan%2D1%2Daminium%20%281%3A1%29%20avec%20le%20noir%20de%20soufre%20leuco%201%20%28C%2EI%2E%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique. 1, fiche 23, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20du%20chlorure%20de%203%2Dchloro%2D2%2Dhydroxy%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thylpropan%2D1%2Daminium%20%281%3A1%29%20avec%20le%20noir%20de%20soufre%20leuco%201%20%28C%2EI%2E%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- C.I. Leuco Sulphur Brown 26
1, fiche 24, Anglais, C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Brown%2026
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 24, Anglais, - C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Brown%2026
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 24, Anglais, - C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Brown%2026
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- brun de soufre leuco 26 (C.I.)
1, fiche 24, Français, brun%20de%20soufre%20leuco%2026%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- C.I. Leuco Sulphur Blue 11
1, fiche 25, Anglais, C%2EI%2E%20Leuco%20Sulphur%20Blue%2011
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bleu de soufre leuco 11 (C.I.)
1, fiche 25, Français, bleu%20de%20soufre%20leuco%2011%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- C.I. Solvent Black 29
1, fiche 26, Anglais, C%2EI%2E%20Solvent%20Black%2029
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 26, Anglais, - C%2EI%2E%20Solvent%20Black%2029
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 26, Anglais, - C%2EI%2E%20Solvent%20Black%2029
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- noir solvant 29 (C.I.)
1, fiche 26, Français, noir%20solvant%2029%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- C.I. Acid Black 107
1, fiche 27, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Black%20107
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 27, Anglais, - C%2EI%2E%20Acid%20Black%20107
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 27, Anglais, - C%2EI%2E%20Acid%20Black%20107
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- noir acide 107 (C.I.)
1, fiche 27, Français, noir%20acide%20107%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- C.I. Food Red 7:1
1, fiche 28, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Red%207%3A1
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 28, Anglais, - C%2EI%2E%20Food%20Red%207%3A1
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 28, Anglais, - C%2EI%2E%20Food%20Red%207%3A1
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rouge alimentaire 7:1 (C.I.)
1, fiche 28, Français, rouge%20alimentaire%207%3A1%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- C.I. Acid Orange 94
1, fiche 29, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Orange%2094
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 29, Anglais, - C%2EI%2E%20Acid%20Orange%2094
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 29, Anglais, - C%2EI%2E%20Acid%20Orange%2094
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- orange acide 94 (C.I.)
1, fiche 29, Français, orange%20acide%2094%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- C.I. Pigment Green 24
1, fiche 30, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Green%2024
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A Color Index name. 2, fiche 30, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Green%2024
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 30, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Green%2024
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vert pigment 24 (C.I.)
1, fiche 30, Français, vert%20pigment%2024%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- C.I. Pigment Blue 27
1, fiche 31, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Blue%2027
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A color Index name. 2, fiche 31, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Blue%2027
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The Color Index Name is a type of international shorthand for identifying colors. The name consists of the following parts: The category and type of dye or pigment. General hue. Assigned number. 3, fiche 31, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Blue%2027
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bleu pigment 27 (C.I.)
1, fiche 31, Français, bleu%20pigment%2027%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Colour Index
1, fiche 32, Anglais, Colour%20Index
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- C.I. 2, fiche 32, Anglais, C%2EI%2E
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Colour Index International... the definitive guide for anyone who needs to know details of which companies manufacture and distribute dyes and pigments, or for anyone looking for technical details of these products. First published in 1925, now published on the web by the Society of Dyers and Colourists and the American Association of Textile Chemists and Colorists, it is the only authoritative international reference work on these colorants: their nomenclature, constitution, main applications and suppliers. Colorants are listed according to the widely acclaimed system of Colour Index Generic Names and Colour Index Constitution Numbers. A detailed record of products available on the market is presented under each Colour Index reference. Against each product name is listed the manufacturer, physical form, principal usages and comments supplied by the manufacturer to guide prospective customers. 3, fiche 32, Anglais, - Colour%20Index
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Color Index
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Normes et réglementation (Chimie)
- Teintures et pigments (Industries)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Colour Index
1, fiche 32, Français, Colour%20Index
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
- C.I. 2, fiche 32, Français, C%2EI%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de référence à l'intention des fabricants et utilisateurs de colorants publié par la Society of Dyers and Colourists avec l'aide de l'American Association of Textile Chemists and Colorists. 3, fiche 32, Français, - Colour%20Index
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Índice de color
1, fiche 32, Espagnol, %C3%8Dndice%20de%20color
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- IC 1, fiche 32, Espagnol, IC
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Paints and Varnishes (Industries)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- blanc fixe
1, fiche 33, Anglais, blanc%20fixe
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- artificial barium sulfate 2, fiche 33, Anglais, artificial%20barium%20sulfate
correct
- mineral white 3, fiche 33, Anglais, mineral%20white
correct
- precipitated barium sulfate 4, fiche 33, Anglais, precipitated%20barium%20sulfate
correct
- artificial barite 5, fiche 33, Anglais, artificial%20barite
correct
- artificial barium sulphate 2, fiche 33, Anglais, artificial%20barium%20sulphate
à éviter, vieilli
- artificial heavy spar 3, fiche 33, Anglais, artificial%20heavy%20spar
correct
- C.I. 77120 5, fiche 33, Anglais, C%2EI%2E%2077120
correct
- enamel white 5, fiche 33, Anglais, enamel%20white
correct
- permanent white 3, fiche 33, Anglais, permanent%20white
correct
- precipitated barium sulphate 2, fiche 33, Anglais, precipitated%20barium%20sulphate
à éviter, vieilli
- synthetic barium sulfate 4, fiche 33, Anglais, synthetic%20barium%20sulfate
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Barium sulfate obtained as a fine heavy white precipitate from aqueous solutions of a soluble barium compound (as barium sulfide) and sodium sulfate. 6, fiche 33, Anglais, - blanc%20fixe
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
White powder; specific gravity, 4,476; used in paint industry and as filler for textiles, rubber, etc. 7, fiche 33, Anglais, - blanc%20fixe
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Peintures et vernis (Industries)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- blanc fixe
1, fiche 33, Français, blanc%20fixe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- sulfate de baryum artificiel 2, fiche 33, Français, sulfate%20de%20baryum%20artificiel
correct, nom masculin, normalisé
- blanc minéral 3, fiche 33, Français, blanc%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
- sulfate de baryum précipité 4, fiche 33, Français, sulfate%20de%20baryum%20pr%C3%A9cipit%C3%A9
correct, nom masculin
- blanc de baryte 5, fiche 33, Français, blanc%20de%20baryte
correct, nom masculin
- sulfate de baryte précipité 4, fiche 33, Français, sulfate%20de%20baryte%20pr%C3%A9cipit%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le sulfate de baryum [peut s'obtenir] artificiellement par action de l'acide sulfurique sur un sel soluble de baryum. [...] On l'emploie en peinture, sous le nom de «blanc fixe» [...] 6, fiche 33, Français, - blanc%20fixe
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
blanc fixe; sulfate de baryum artificiel : termes normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 33, Français, - blanc%20fixe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Pinturas y barnices (Industrias)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- blanco fijo
1, fiche 33, Espagnol, blanco%20fijo
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- sulfato de bario precipitado 1, fiche 33, Espagnol, sulfato%20de%20bario%20precipitado
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- C.I. Basic Violet 1
1, fiche 34, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%201
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- C.I. 42535 1, fiche 34, Anglais, C%2EI%2E%2042535
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Methyl Violet 2B; Methyl Violet BB; Methyl Violet FN; Methyl Violet N; Paris Violet R; Violet Powder H 2503. 2, fiche 34, Anglais, - C%2EI%2E%20Basic%20Violet%201
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
C.I. = Colour Index. 3, fiche 34, Anglais, - C%2EI%2E%20Basic%20Violet%201
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- violet alcalin 1 (C.I.)
1, fiche 34, Français, violet%20alcalin%201%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- C.I. 42535 2, fiche 34, Français, C%2EI%2E%2042535
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Economics
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Comité interorganismes du PFO
1, fiche 35, Anglais, Comit%C3%A9%20interorganismes%20du%20PFO
Europe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- C.I. PFO 1, fiche 35, Anglais, C%2EI%2E%20PFO
Europe
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie environnementale
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Comité interorganismes du PFO
1, fiche 35, Français, Comit%C3%A9%20interorganismes%20du%20PFO
nom masculin, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Français
- C.I. PFO 1, fiche 35, Français, C%2EI%2E%20PFO
nom masculin, Europe
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Economics
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Comité interorganismes du PNEDC
1, fiche 36, Anglais, Comit%C3%A9%20interorganismes%20du%20PNEDC
Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- C.I. du PNEDC 1, fiche 36, Anglais, C%2EI%2E%20du%20PNEDC
Europe
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie environnementale
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité interorganismes du PNEDC
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20interorganismes%20du%20PNEDC
nom masculin, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
- C.I. du PNEDC 1, fiche 36, Français, C%2EI%2E%20du%20PNEDC
nom masculin, Europe
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- FD and C blue No. 2
1, fiche 37, Anglais, FD%20and%20C%20blue%20No%2E%202
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- F.D. and C. Blue No. 2 2, fiche 37, Anglais, F%2ED%2E%20and%20C%2E%20Blue%20No%2E%202
correct
- FD & C Blue no. 2 3, fiche 37, Anglais, FD%20%26%20C%20Blue%20no%2E%202
correct
- sodium indigotin disulfonate 4, fiche 37, Anglais, sodium%20indigotin%20disulfonate
correct
- indigotine 5, fiche 37, Anglais, indigotine
correct
- indigotin 6, fiche 37, Anglais, indigotin
correct
- indigo carmine 7, fiche 37, Anglais, indigo%20carmine
correct
- C.I. Food Blue 1 5, fiche 37, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Blue%201
correct
- indigotin 1A 8, fiche 37, Anglais, indigotin%201A
correct
- soluble indigo blue 4, fiche 37, Anglais, soluble%20indigo%20blue
correct
- disodium 5.5’-indigotin disulfonate 3, fiche 37, Anglais, disodium%205%2E5%26rsquo%3B%2Dindigotin%20disulfonate
correct
- indigo carmine 7, fiche 37, Anglais, indigo%20carmine
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A dark-blue, water-soluble powder used to color carbonated beverages, confectionery, candy, pastries, cereals. 1, fiche 37, Anglais, - FD%20and%20C%20blue%20No%2E%202
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- indigotine 1A
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- carmin d'indigo
1, fiche 37, Français, carmin%20d%27indigo
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- indigo soluble 2, fiche 37, Français, indigo%20soluble
correct, nom masculin
- indigotine 3, fiche 37, Français, indigotine
correct, nom féminin
- indigosulfonate de sodium 2, fiche 37, Français, indigosulfonate%20de%20sodium
nom masculin
- indigo 4, fiche 37, Français, indigo
nom masculin
- bleu d'indigo 4, fiche 37, Français, bleu%20d%27indigo
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Sel sodique d'un dérivé sulfoné de l'indigo [...] Poudre bleu sombre, soluble dans l'eau et l'éthanol, très sensible à l'action des oxydants. C'est un colorant pour les produits alimentaires, les cosmétiques, les pilules et les tissus. 5, fiche 37, Français, - carmin%20d%27indigo
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
numéro CEE : e132. 6, fiche 37, Français, - carmin%20d%27indigo
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- pourpre indigo
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- carmín de indigo
1, fiche 37, Espagnol, carm%C3%ADn%20de%20indigo
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- indigotina 1, fiche 37, Espagnol, indigotina
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Cosmetology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Colour Index name
1, fiche 38, Anglais, Colour%20Index%20name
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- C.I. name 1, fiche 38, Anglais, C%2EI%2E%20name
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The C.I. (Colour Index) Name is an internationally recognized code assigned to a particular "colorant." The C.I. Name consists of the category (type of dye or pigment), general hue and a serial number assigned, based on its chemical constitution. For example, PB 60, Anthraquinone Blue, indicates a specific Pigment Blue. The C.I. Number is a five-digit reference number assigned in the Colour Index based on the chemical structure of a colorant, regardless of usage class. 2, fiche 38, Anglais, - Colour%20Index%20name
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- color index name
- CI name
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Teintures et pigments (Industries)
- Cosmétologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- nom C.I.
1, fiche 38, Français, nom%20C%2EI%2E
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- nom Colour Index 2, fiche 38, Français, nom%20Colour%20Index
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'avis paru au Bulletin officiel de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes du 31 décembre 1998 au sujet de l'utilisation d'agents de blanchiment optique dans les papiers et cartons pour contact alimentaire comportait deux erreurs dans le tableau : l'une concernait le n° CAS de la substance n° 2, l'autre concernait le nom C.I. de la substance n° 9. 3, fiche 38, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'annexe III deuxième partie, sont insérés les numéros du colour index 77288 et 77289 [...] 4, fiche 38, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Dans le monde industriel des fabricants de pigments, on trouve des centaines de variétés de pigments. [...] Pour simplifier leur appellation, ils sont répertoriés de façon classique dans le Colour Index édité par la Society of Dyers and Colourists. Cet index constitué de cinq volumes permet de retrouver pour une appellation courante le nom générique du pigment. 5, fiche 38, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
nom Colour Index : terme proposé sur le modèle de «numéro CAS» (CAS = Chemical Abstracts Service). Nous avons vu, cependant, une source traduire l'expression anglaise «C.I. Food Red 15» par «indice de couleur rouge alimentaire 15»; cette traduction nous paraît douteuse et pourrait avantageusement être remplacée par une expression formée de la manière suivante : «rouge alimentaire 15 (C.I.)», le «CI» entre parenthèses renvoyant à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists. 6, fiche 38, Français, - nom%20C%2EI%2E
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-04-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- FD and C Blue No. 1
1, fiche 39, Anglais, FD%20and%20C%20Blue%20No%2E%201
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- F.D. & C. Blue No. 1 2, fiche 39, Anglais, F%2ED%2E%20%26%20C%2E%20Blue%20No%2E%201
correct
- FD & C Blue No. 1 3, fiche 39, Anglais, FD%20%26%20C%20Blue%20No%2E%201
correct
- Brilliant Blue 1, fiche 39, Anglais, Brilliant%20Blue
correct
- Brilliant Blue FCF 2, fiche 39, Anglais, Brilliant%20Blue%20FCF
correct
- C.I. Food Blue 2 2, fiche 39, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Blue%202
correct
- C.I. Acid Blue 9 4, fiche 39, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Blue%209
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A suspected carcinogenic coloring matter derived from coal tar. Used for carbonated beverages, ice cream, candy, cream and pastries. 1, fiche 39, Anglais, - FD%20and%20C%20Blue%20No%2E%201
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bleu brillant F.C.F.
1, fiche 39, Français, bleu%20brillant%20F%2EC%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- bleu patenté A.E. 1, fiche 39, Français, bleu%20patent%C3%A9%20A%2EE%2E
correct, nom masculin
- érioglaucine 2, fiche 39, Français, %C3%A9rioglaucine
correct, nom féminin
- bleu alphazurine FG 3, fiche 39, Français, bleu%20alphazurine%20FG
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Colorant dérivé du goudron de houille, employé pour les boissons gazeuses, les crèmes glacées, bonbons, pâtisseries et crèmes. Carcinogène probable. 1, fiche 39, Français, - bleu%20brillant%20F%2EC%2EF%2E
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- azul brillante
1, fiche 39, Espagnol, azul%20brillante
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-05-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- zinc white
1, fiche 40, Anglais, zinc%20white
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Chinese white 2, fiche 40, Anglais, Chinese%20white
correct
- pigment white 4 3, fiche 40, Anglais, pigment%20white%204
correct
- white zinc 4, fiche 40, Anglais, white%20zinc
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Zinc oxide that is used as a white pigment (as in house paints, antifouling paints, water colors, enamels, and glazes), that is the whitest of all pigments, and that is permanent and not poisonous but lacks the opacity and covering power of white lead or titanium dioxide. 5, fiche 40, Anglais, - zinc%20white
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
C.I. [Colour Index] 77947. 3, fiche 40, Anglais, - zinc%20white
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Compare with "zinc oxide", "zincite" and "flowers of zinc". 6, fiche 40, Anglais, - zinc%20white
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- C.I. 77947
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- blanc de zinc
1, fiche 40, Français, blanc%20de%20zinc
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- blanc de neige 2, fiche 40, Français, blanc%20de%20neige
correct, voir observation, nom masculin
- blanc de Chine 3, fiche 40, Français, blanc%20de%20Chine
correct, nom masculin
- blanc permanent 3, fiche 40, Français, blanc%20permanent
correct, nom masculin
- blanc mêlé 3, fiche 40, Français, blanc%20m%C3%AAl%C3%A9
nom masculin
- blanc pâquerette 4, fiche 40, Français, blanc%20p%C3%A2querette
nom masculin
- oxyde de zinc 5, fiche 40, Français, oxyde%20de%20zinc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Également appelé blanc de zinc. Pigment white 4 - Cl 77 947. Utilisation : peintures en général. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 5, fiche 40, Français, - blanc%20de%20zinc
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Pour une impression à l'huile, la céruse reste également supérieure à nos pigments modernes - blanc de zinc [...] 6, fiche 40, Français, - blanc%20de%20zinc
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
blanc de neige : le plus pur. 3, fiche 40, Français, - blanc%20de%20zinc
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
oxyde de zinc : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 40, Français, - blanc%20de%20zinc
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- C.I. Solvent blue 53
1, fiche 41, Anglais, C%2EI%2E%20Solvent%20blue%2053
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Bleu solvant, C.I. 53
1, fiche 41, Français, Bleu%20solvant%2C%20C%2EI%2E%2053
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- C.I. fluorescent brightener 46
1, fiche 42, Anglais, C%2EI%2E%20fluorescent%20brightener%2046
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- aviveur fluorescent, C.I. 46
1, fiche 42, Français, aviveur%20fluorescent%2C%20C%2EI%2E%2046
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- C.I. Vat brown 1
1, fiche 43, Anglais, C%2EI%2E%20Vat%20brown%201
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Brun de cuve, C.I. 1
1, fiche 43, Français, Brun%20de%20cuve%2C%20C%2EI%2E%201
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- C.I. Vat blue 22
1, fiche 44, Anglais, C%2EI%2E%20Vat%20blue%2022
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Bleu de cuve, C.I. 22
1, fiche 44, Français, Bleu%20de%20cuve%2C%20C%2EI%2E%2022
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- C.I. Vat green 2
1, fiche 45, Anglais, C%2EI%2E%20Vat%20green%202
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Vert de cuve, C.I. 2
1, fiche 45, Français, Vert%20de%20cuve%2C%20C%2EI%2E%202
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- C.I. Vat black 27
1, fiche 46, Anglais, C%2EI%2E%20Vat%20black%2027
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Noir de cuve, C.I. 27
1, fiche 46, Français, Noir%20de%20cuve%2C%20C%2EI%2E%2027
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- C.I. Vat blue 16
1, fiche 47, Anglais, C%2EI%2E%20Vat%20blue%2016
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Bleu de cuve, C.I. 16
1, fiche 47, Français, Bleu%20de%20cuve%2C%20C%2EI%2E%2016
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Engines (Motor Vehicles)
- Motorcycles and Snowmobiles
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- C.I. gill section
1, fiche 48, Anglais, C%2EI%2E%20gill%20section
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Motos et motoneiges
Fiche 48, La vedette principale, Français
- section à ailettes de fonte
1, fiche 48, Français, section%20%C3%A0%20ailettes%20de%20fonte
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-08-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Pig Iron and Cast Iron - Technology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- cast iron casting 1, fiche 49, Anglais, cast%20iron%20casting
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- C.I. casting 1, fiche 49, Anglais, C%2EI%2E%20casting
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fontes d'affinage et de moulage
Fiche 49, La vedette principale, Français
- fonte moulée
1, fiche 49, Français, fonte%20moul%C3%A9e
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-08-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Food Additives
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- ponceau SX
1, fiche 50, Anglais, ponceau%20SX
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Ext. D & C Red No. 24 2, fiche 50, Anglais, Ext%2E%20D%20%26%20C%20Red%20No%2E%2024
correct
- F.D. & C. Red No. 4 3, fiche 50, Anglais, F%2ED%2E%20%26%20C%2E%20Red%20No%2E%204
correct
- C.I. Food Red 1 4, fiche 50, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Red%201
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Disodium salt of 2-(5-sulpho-2,4-xylylazo)-1-naphthol 4-sulphonic acid. 4, fiche 50, Anglais, - ponceau%20SX
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Ponceau SX ... shall contain not less than eighty-five percent dye as determined by official method FO-7 ... Permitted in or upon fruit peel; glace fruits; maraschino cherries. Level of use: 150 p.p.m. 5, fiche 50, Anglais, - ponceau%20SX
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ponceau SX
1, fiche 50, Français, ponceau%20SX
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Matière colorante azoïque [...] 2, fiche 50, Français, - ponceau%20SX
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
Sel disodique de l'acide 2-(5-sulfo-2,4-xylylazo)-1-naphtol-4-sulfonique. 3, fiche 50, Français, - ponceau%20SX
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[Le] ponceau SX [...] [ne s'utilise que pour les] aliments suivants : écorce de fruits, fruits glacés, cerises glacées, marasques. Jusqu'à 150 ppm, isolément ou en mélange [...] 3, fiche 50, Français, - ponceau%20SX
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :