TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CCSS [3 fiches]

Fiche 1 2014-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
Terme(s)-clé(s)
  • common channel signaling system

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Intelligence (Military)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

First and foremost among these is the need for a Command and Control Subordinate System (CCS2). This will be essential for the control of tactical operations and covers five functional areas: manoeuvre, fire support, air defense, intelligence/electronic warfare, and combat service. ... CCS2 in the year 2000 will require rapid information gathering, analysis, decision-making and "shotgun" dissemination in near-real time.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Renseignement (Militaire)
  • Conduite générale des opérations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the Association.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Committee of Scientists and Scholars

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :