TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCTS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commission for Complaints for Telecom-television Services
1, fiche 1, Anglais, Commission%20for%20Complaints%20for%20Telecom%2Dtelevision%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCTS 1, fiche 1, Anglais, CCTS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Commissioner for Complaints for Telecommunications Services 2, fiche 1, Anglais, Commissioner%20for%20Complaints%20for%20Telecommunications%20Services
ancienne désignation, correct
- CCTS 2, fiche 1, Anglais, CCTS
ancienne désignation, correct
- CCTS 2, fiche 1, Anglais, CCTS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... an independent organization dedicated to resolving customer complaints about telecommunications and TV services. 1, fiche 1, Anglais, - Commission%20for%20Complaints%20for%20Telecom%2Dtelevision%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commission des plaintes relatives aux services de télécom-télévision
1, fiche 1, Français, Commission%20des%20plaintes%20relatives%20aux%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9com%2Dt%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CPRST 1, fiche 1, Français, CPRST
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Commissaire aux plaintes relatives aux services de télécommunications 2, fiche 1, Français, Commissaire%20aux%20plaintes%20relatives%20aux%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CPRST 2, fiche 1, Français, CPRST
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CPRST 2, fiche 1, Français, CPRST
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] organisme indépendant qui résout des plaintes sur les services de télécommunication et de télévision formulées par les clients. 1, fiche 1, Français, - Commission%20des%20plaintes%20relatives%20aux%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9com%2Dt%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Courts
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- court case tracking system
1, fiche 2, Anglais, court%20case%20tracking%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCTS 1, fiche 2, Anglais, CCTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - court%20case%20tracking%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tribunaux
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de suivi des cas en instance
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20cas%20en%20instance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSCI 1, fiche 2, Français, SSCI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20cas%20en%20instance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Combined Commanders’ Training Session
1, fiche 3, Anglais, Combined%20Commanders%26rsquo%3B%20Training%20Session
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCTS 1, fiche 3, Anglais, CCTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Combined%20Commanders%26rsquo%3B%20Training%20Session
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Session de formation des commandants
1, fiche 3, Français, Session%20de%20formation%20des%20commandants
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SFC 1, fiche 3, Français, SFC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Séance de formation offerte deux fois par année (à l'automne et au printemps) à tous les commandants de groupe et d'escadre relevant du Commandement aérien. 1, fiche 3, Français, - Session%20de%20formation%20des%20commandants
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre et abréviation adoptés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Session%20de%20formation%20des%20commandants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Correspondence Control and Tracking System
1, fiche 4, Anglais, Correspondence%20Control%20and%20Tracking%20System
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CCTS 1, fiche 4, Anglais, CCTS
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de contrôle et de suivi de la correspondance 1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20suivi%20de%20la%20correspondance
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCSC 1, fiche 4, Français, SCSC
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système utilisé à Emploi et Immigration Canada, Finances et administration, Secrétariat des finances et de l'administration 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20suivi%20de%20la%20correspondance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cocavity two-section
1, fiche 5, Anglais, cocavity%20two%2Dsection
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CCTS 2, fiche 5, Anglais, CCTS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bisection à cocavités
1, fiche 5, Français, bisection%20%C3%A0%20cocavit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


