TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCUNTAG [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Contingent United Nations Transition Assistance Group
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Contingent%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCUNTAG 1, fiche 1, Anglais, CCUNTAG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandun NO 1920-1 dated February 15, 89 and published by DTTC 3-5. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Contingent%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Contingent canadien du Groupe d'assistance des Nations unies pour la période de transition
1, fiche 1, Français, Contingent%20canadien%20du%20Groupe%20d%27assistance%20des%20Nations%20unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- CC GANUPT 1, fiche 1, Français, CC%20GANUPT
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1920-1 datée du 15 fév 89 et publiée par DTTC 3-5. 2, fiche 1, Français, - Contingent%20canadien%20du%20Groupe%20d%27assistance%20des%20Nations%20unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Headquarters, Canadian Contingent United Nations Transition Assistance Group
1, fiche 2, Anglais, Headquarters%2C%20Canadian%20Contingent%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- HQ CCUNTAG 1, fiche 2, Anglais, HQ%20CCUNTAG
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1920-1 dated of Fev 15, 89 and published by DTTC 3-5. 2, fiche 2, Anglais, - Headquarters%2C%20Canadian%20Contingent%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Quartier général du Contingent canadien du Groupe d'assistance des Nations unies pour la période de transition
1, fiche 2, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Contingent%20canadien%20du%20Groupe%20d%27assistance%20des%20Nations%20unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- QG CC GANUPT 1, fiche 2, Français, QG%20CC%20GANUPT
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1920-1 datée du 15 fév 89 et publiée par DTTC 3-5. 2, fiche 2, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Contingent%20canadien%20du%20Groupe%20d%27assistance%20des%20Nations%20unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


