TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CDD [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Credit Determination Division 1, fiche 1, Anglais, Credit%20Determination%20Division
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division de la détermination des crédits
1, fiche 1, Français, Division%20de%20la%20d%C3%A9termination%20des%20cr%C3%A9dits
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DDC 1, fiche 1, Français, DDC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Cognitive Psychology
- Clinical Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- childhood disintegrative disorder
1, fiche 2, Anglais, childhood%20disintegrative%20disorder
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CDD 1, fiche 2, Anglais, CDD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- disintegrative psychosis 2, fiche 2, Anglais, disintegrative%20psychosis
correct, vieilli
- Heller syndrome 3, fiche 2, Anglais, Heller%20syndrome
correct, vieilli
- dementia infantilis 1, fiche 2, Anglais, dementia%20infantilis
correct, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Childhood disintegrative disorder (CDD) is a rare and little-understood form of pervasive developmental disorder (PDD). CDD is typified by a period of normal development in the child for at least two years before a period of profound and irreversible regression in social and cognitive skills. After regression, behavioural traits in CDD patients are similar to autism. However, the seemingly normal development of the CDD patient before regression onset, as well as the late age of regression onset, are typically considered specific to the condition and markers of its distinctness from other autism spectrum disorder (ASD) diagnoses. 3, fiche 2, Anglais, - childhood%20disintegrative%20disorder
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Heller’s syndrome
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Psychologie cognitive
- Psychologie clinique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trouble désintégratif de l'enfance
1, fiche 2, Français, trouble%20d%C3%A9sint%C3%A9gratif%20de%20l%27enfance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- psychose désintégrative 2, fiche 2, Français, psychose%20d%C3%A9sint%C3%A9grative
correct, nom féminin, vieilli
- syndrome de Heller 3, fiche 2, Français, syndrome%20de%20Heller
correct, nom masculin, vieilli
- démence infantile 3, fiche 2, Français, d%C3%A9mence%20infantile
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le trouble désintégratif de l'enfance se différencie des autres troubles envahissants du développement par un début plus tardif, après l'âge de trois ans, succédant à une phase apparemment normale du développement. Très rare, ce trouble est donc caractérisé par la régression de compétences préalablement acquises, dans les domaines de la communication, des relations sociales, et des jeux, qui tendent à devenir répétitifs et stéréotypés. 4, fiche 2, Français, - trouble%20d%C3%A9sint%C3%A9gratif%20de%20l%27enfance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Disaster Database
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Disaster%20Database
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CDD 1, fiche 3, Anglais, CDD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Disaster Database (CDD) contains detailed disaster information on more than 1,000 natural, technological and conflict events (excluding war) that have happened since 1900 at home or abroad and that have directly affected Canadians. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Disaster%20Database
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Base de données canadienne sur les catastrophes
1, fiche 3, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20canadienne%20sur%20les%20catastrophes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BDC 1, fiche 3, Français, BDC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Base de données canadienne sur les catastrophes (BDC) comprend des renseignements détaillés sur plus de 1 000 catastrophes naturelles, incidents technologiques et conflits (à l'exception des guerres) qui ont eu lieu depuis 1900 au pays ou à l'étranger et ont touché directement des Canadiens. 1, fiche 3, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20canadienne%20sur%20les%20catastrophes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- human remains detection dog
1, fiche 4, Anglais, human%20remains%20detection%20dog
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- HRDD 2, fiche 4, Anglais, HRDD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cadaver-detection dog 3, fiche 4, Anglais, cadaver%2Ddetection%20dog
correct
- CDD 4, fiche 4, Anglais, CDD
correct
- CDD 4, fiche 4, Anglais, CDD
- HRD dog 5, fiche 4, Anglais, HRD%20dog
correct
- cadaver dog 6, fiche 4, Anglais, cadaver%20dog
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cadaver or HRD dogs are used to locate the remains of the deceased victims. Cadaver dogs can locate entire bodies (including those buried or submerged), decomposed bodies, body fragments (including blood, tissues, hair, and bones), or skeletal remains ... 7, fiche 4, Anglais, - human%20remains%20detection%20dog
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chien de recherche de cadavres
1, fiche 4, Français, chien%20de%20recherche%20de%20cadavres
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chien de recherche de restes humains 2, fiche 4, Français, chien%20de%20recherche%20de%20restes%20humains
correct, nom masculin
- chien détecteur de cadavres 3, fiche 4, Français, chien%20d%C3%A9tecteur%20de%20cadavres
correct, nom masculin
- chien détecteur de restes humains 4, fiche 4, Français, chien%20d%C3%A9tecteur%20de%20restes%20humains
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les chiens de recherche de restes humains [...] sont capables de localiser des cadavres enterrés depuis plus de 20 ans [...] Les chiens de recherche de restes humains sont formés à l'ensemble [des] odeurs dégagées par un cadavre en décomposition. 2, fiche 4, Français, - chien%20de%20recherche%20de%20cadavres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sluggish cognitive tempo
1, fiche 5, Anglais, sluggish%20cognitive%20tempo
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SCT 2, fiche 5, Anglais, SCT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- concentration deficit disorder 3, fiche 5, Anglais, concentration%20deficit%20disorder
correct
- CDD 4, fiche 5, Anglais, CDD
correct
- CDD 4, fiche 5, Anglais, CDD
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Someone with SCT may not be able to process information as quickly as others and may have a hard time with schoolwork, decision-making, or social relationships. 5, fiche 5, Anglais, - sluggish%20cognitive%20tempo
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Sluggish cognitive tempo (SCT), or concentration deficit disorder (CDD), comprises excessive daydreaming, staring, mental fogginess and confusion, drowsiness, lethargy, sluggishness, and hypoactivity, among other symptoms. 6, fiche 5, Anglais, - sluggish%20cognitive%20tempo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
… the term "sluggish cognitive tempo" is far from ideal, and many are recommending it be changed to something less derogatory … [It has been] suggested that the name be changed to "concentration deficit disorder" (CDD) ... 7, fiche 5, Anglais, - sluggish%20cognitive%20tempo
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rythme cognitif lent
1, fiche 5, Français, rythme%20cognitif%20lent
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le rythme cognitif lent […] serait caractérisé par des symptômes de rêverie, de confusion mentale, de léthargie, de lenteur du processus mental et d'hypoactivité. 2, fiche 5, Français, - rythme%20cognitif%20lent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atmospheric Physics
- Air Conditioning and Heating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cooling degree-day index
1, fiche 6, Anglais, cooling%20degree%2Dday%20index
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- CDD index 1, fiche 6, Anglais, CDD%20index
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A measure of how relatively hot (or cold) a year was when compared with the cooling degree-day (CDD) average. 1, fiche 6, Anglais, - cooling%20degree%2Dday%20index
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When the CDD index is above ([or] below) 1, the observed temperature is warmer ([or] colder) than normal. 1, fiche 6, Anglais, - cooling%20degree%2Dday%20index
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique de l'atmosphère
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice de degrés-jours de réfrigération
1, fiche 6, Français, indice%20de%20degr%C3%A9s%2Djours%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- indice de DJR 1, fiche 6, Français, indice%20de%20DJR
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mesure précisant à quel point une année était relativement chaude (ou froide) par rapport à la moyenne de degrés-jours de réfrigération (DJR). 1, fiche 6, Français, - indice%20de%20degr%C3%A9s%2Djours%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'indice de DJR est supérieur ([ou] inférieur) à 1, la température observée est plus chaude ([ou] plus froide) que la normale. 1, fiche 6, Français, - indice%20de%20degr%C3%A9s%2Djours%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-12-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atmospheric Physics
- Air Conditioning and Heating
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cooling degree-day
1, fiche 7, Anglais, cooling%20degree%2Dday
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cooling degree day 2, fiche 7, Anglais, cooling%20degree%20day
correct
- CDD 2, fiche 7, Anglais, CDD
correct
- CDD 2, fiche 7, Anglais, CDD
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A degree-day used to estimate the energy requirements for air-conditioning or refrigeration. 3, fiche 7, Anglais, - cooling%20degree%2Dday
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The] cooling degree day [is] the difference between the actual temperature, as determined by the average of the high and low daily temperatures, and 18 °C (outside temperature at which cooling systems are generally turned on). 4, fiche 7, Anglais, - cooling%20degree%2Dday
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
For example, if the daily high temperature is 77 °F and the daily low is 65 °F, the actual temperature for that day would be 71 °F. The CDD's for that day would be 6 (71-65). If the average temperature is less than or equal to 65 °F [18 °C], the CDD's for the day would be zero. 5, fiche 7, Anglais, - cooling%20degree%2Dday
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
One cooling degree-day is counted for each degree that the daily mean temperature is higher than a specific base temperature, e.g. 25 °C. 3, fiche 7, Anglais, - cooling%20degree%2Dday
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique de l'atmosphère
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- degré-jour de réfrigération
1, fiche 7, Français, degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DJR 2, fiche 7, Français, DJR
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- degré-jour de refroidissement 3, fiche 7, Français, degr%C3%A9%2Djour%20de%20refroidissement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Forme de degré-jour utilisée pour estimer les besoins en énergie nécessaire au conditionnement ou au refroidissement de l'air. 4, fiche 7, Français, - degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le concept d'accumulation des degrés-jours de refroidissement est semblable à celui des degrés-jours de croissance, sauf que les degrés de température moyenne quotidienne sous 7 °C sont cumulés entre le 1er octobre et le 31 mars. Cette année, en Montérégie-Est, ces données indiquent que le total des degrés-jours de refroidissement n'a atteint que 50 % de ce qui est normalement accumulé. Par exemple, à Saint-Paul-d'Abbotsford, où la température moyenne de l'hiver a été de 12 °C supérieure à celle d'une année régulière, l'accumulation de froid n'a atteint que 37 % de la normale [...] 5, fiche 7, Français, - degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
En 1997, la demande découlant des besoins en climatisation (mesurée au moyen des DJR) était inférieure de 5 % à celle de 1996. 2, fiche 7, Français, - degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un degré-jour de réfrigération est compté pour chaque degré de température quotidienne moyenne se trouvant au-dessus d'une température de base, par exemple 25 °C. 4, fiche 7, Français, - degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
réfrigération : Abaissement de la température par des moyens artificiels. refroidissement : Abaissement de la température. 6, fiche 7, Français, - degr%C3%A9%2Djour%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- degrés-jours de réfrigération
- degrés-jours de refroidissement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física de la atmósfera
- Acondicionamiento de aire y calefacción
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- día-grado de refrigeración
1, fiche 7, Espagnol, d%C3%ADa%2Dgrado%20de%20refrigeraci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Forma de día-grado que se emplea como índice de las necesidades energéticas para refrigeración o acondicionamiento del aire. 1, fiche 7, Espagnol, - d%C3%ADa%2Dgrado%20de%20refrigeraci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cada grado en que la temperatura media diaria es superior a una de referencia, por ejemplo 25 °C, se considera como un grado-día para refrigeración. 1, fiche 7, Espagnol, - d%C3%ADa%2Dgrado%20de%20refrigeraci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chlorinated oxanthrene
1, fiche 8, Anglais, chlorinated%20oxanthrene
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- chlorinated dibenzo-p-dioxin 1, fiche 8, Anglais, chlorinated%20dibenzo%2Dp%2Ddioxin
ancienne désignation
- CDD 1, fiche 8, Anglais, CDD
voir observation
- CDD 1, fiche 8, Anglais, CDD
- chlorinated dibenzodioxin 1, fiche 8, Anglais, chlorinated%20dibenzodioxin
ancienne désignation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chlorinated oxanthrene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 8, Anglais, - chlorinated%20oxanthrene
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The letter "p," in "dibenzo-p-dioxin," stands for "para." This prefix means "opposite." It is used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in the 1,4 position. It appears in italics. 2, fiche 8, Anglais, - chlorinated%20oxanthrene
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CDD: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 8, Anglais, - chlorinated%20oxanthrene
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- chlorinated dibenzo-para-dioxin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- oxanthrène chloré
1, fiche 8, Français, oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dibenzo-p-dioxine chlorée 1, fiche 8, Français, dibenzo%2Dp%2Ddioxine%20chlor%C3%A9e
ancienne désignation, nom féminin
- CDD 1, fiche 8, Français, CDD
voir observation
- CDD 1, fiche 8, Français, CDD
- dibenzodioxine chlorée 1, fiche 8, Français, dibenzodioxine%20chlor%C3%A9e
ancienne désignation, nom féminin
- chlorodibenzodioxinne 1, fiche 8, Français, chlorodibenzodioxinne
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] dérivé de la dibenzodioxinne dans lequel les atomes d'hydrogène fixés sur les positions 2, 3, 6 et 7 sont remplacés par des atomes de chlore (tétrachlorodibenzodioxinne), sous-produit très toxique de la fabrication du trichloro-2,4,5 phénol. 2, fiche 8, Français, - oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Grand dict. encyclopédique Larousse est la seule source à donner le terme «dioxinne» avec deux «n», sans doute pour le distinguer de la «Dioxine», nom déposé de la TCDD. 3, fiche 8, Français, - oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le nom systématique oxanthrène (en anglais «oxanthrene») est recommandé depuis 1993 pour désigner le système hétérotricyclique constitué de deux cycles benzéniques ortho-condensés à la structure monocyclique 1,4-dihétéroatomique à six chaînons dans laquelle les deux hétéroatomes sont des atomes d'oxygène. Ce nom remplace les noms systématiques antérieurs dibenzo[b,e]dioxine, dibenzo-para-dioxine, dibenzo-p-dioxine et les noms fautifs de dibenzoparadioxine, dioxine, dibenzodioxine et dibenzodioxinne pour désigner le composé tricyclique. 1, fiche 8, Français, - oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
para- [abrév. «p-»] : Préfixe désignant, chez les dérivés des séries benzénique et naphtalénique, la position 1-4. [S'écrit en italique.] 4, fiche 8, Français, - oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
CDD : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 8, Français, - oxanthr%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- collateral damage distance overlay 1, fiche 9, Anglais, collateral%20damage%20distance%20overlay
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- CDD overlay 1, fiche 9, Anglais, CDD%20overlay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calque de la distance des dommages collatéraux
1, fiche 9, Français, calque%20de%20la%20distance%20des%20dommages%20collat%C3%A9raux
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- channel decoder and demultiplexer
1, fiche 10, Anglais, channel%20decoder%20and%20demultiplexer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CDD 1, fiche 10, Anglais, CDD
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- décodeur et démultiplexeur de voie
1, fiche 10, Français, d%C3%A9codeur%20et%20d%C3%A9multiplexeur%20de%20voie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Commercial Development Division
1, fiche 11, Anglais, Commercial%20Development%20Division
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CDD 1, fiche 11, Anglais, CDD
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Division du développement commercial
1, fiche 11, Français, Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- DDC 2, fiche 11, Français, DDC
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Coastal Defence District Laurentian
1, fiche 12, Anglais, Coastal%20Defence%20District%20Laurentian
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CDD Laurentian 2, fiche 12, Anglais, CDD%20Laurentian
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 12, Anglais, - Coastal%20Defence%20District%20Laurentian
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- District des Laurentides de la défense côtière
1, fiche 12, Français, District%20des%20Laurentides%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DDC Laurentides 2, fiche 12, Français, DDC%20Laurentides
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 12, Français, - District%20des%20Laurentides%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Coastal Defence District Maritime
1, fiche 13, Anglais, Coastal%20Defence%20District%20Maritime
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CDD Maritime 2, fiche 13, Anglais, CDD%20Maritime
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 13, Anglais, - Coastal%20Defence%20District%20Maritime
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- District des Maritimes de la défense côtière
1, fiche 13, Français, District%20des%20Maritimes%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DDC Maritimes 2, fiche 13, Français, DDC%20Maritimes
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 13, Français, - District%20des%20Maritimes%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Coastal Defence District Newfoundland
1, fiche 14, Anglais, Coastal%20Defence%20District%20Newfoundland
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CDD Nfld 2, fiche 14, Anglais, CDD%20Nfld
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 14, Anglais, - Coastal%20Defence%20District%20Newfoundland
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- District de Terre-Neuve de la défense côtière
1, fiche 14, Français, District%20de%20Terre%2DNeuve%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DDC T-N 2, fiche 14, Français, DDC%20T%2DN
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 14, Français, - District%20de%20Terre%2DNeuve%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Coastal Defence District Seaway
1, fiche 15, Anglais, Coastal%20Defence%20District%20Seaway
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CDD Seaway 2, fiche 15, Anglais, CDD%20Seaway
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 15, Anglais, - Coastal%20Defence%20District%20Seaway
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- District de la voie maritime de la défense côtière
1, fiche 15, Français, District%20de%20la%20voie%20maritime%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
- DDC voie maritime 2, fiche 15, Français, DDC%20voie%20maritime
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 15, Français, - District%20de%20la%20voie%20maritime%20de%20la%20d%C3%A9fense%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


