TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CEES [2 fiches]

Fiche 1 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
DEF

A public interest group in charge of organising training and seminars on European institutions and policies.

Terme(s)-clé(s)
  • Center of European Studies in Strasbourg

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
DEF

Groupement d'intérêt public, chargé d'organiser des formations et séminaires sur les institutions et politiques européennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos de enseñanza
CONT

El Centro de Estudios Europeos de Estrasburgo es, desde 2005, un departamento especializado de la ENA [Escuela Nacional de Administración]. Fundado inicialmente en 1945 como una entidad independiente, en la actualidad organiza programas en cualquier parte de Francia. Capacita para el servicio civil, el sector privado y para cargos en los gobiernos locales. Se especializa en temas concernientes a Europa, teniendo preferencia de atención académica los postulantes franceses y quienes pertenecen a los estados miembros de la comunidad europea. Se dedica al conocimiento de las cuestiones europeas, siendo su objetivo principal formar a los estudiantes en temas concernientes a las políticas de la región, la realidad del continente, la legislación europea y la integración de procedimientos. Su oferta académica, diseñada especialmente según competencias y señalada como prioritaria por la Unión Europea y el Consejo de Europa, se da especialmente como programas de formación continua.

OBS

CEES por sus siglas en francés.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Travail et emploi
OBS

Information obtenu de la section de traduction d'Emploi et Immigration Canada (1979).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :