TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CELESTIAL GLOBE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- celestial globe
1, fiche 1, Anglais, celestial%20globe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
celestial globe: an item in the "Astronomical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - celestial%20globe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- globe céleste
1, fiche 1, Français, globe%20c%C3%A9leste
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
globe céleste : objet de la classe «Outils et équipement astronomiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - globe%20c%C3%A9leste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nautical celestial globe 1, fiche 2, Anglais, nautical%20celestial%20globe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- navisphère
1, fiche 2, Français, navisph%C3%A8re
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tête de veau 1, fiche 2, Français, t%C3%AAte%20de%20veau
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sphère orientable qui donne l'aspect de la voûte céleste pour un lieu et un instant donnés et permet d'y reconnaître les étoiles. 1, fiche 2, Français, - navisph%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- esfera celeste náutica
1, fiche 2, Espagnol, esfera%20celeste%20n%C3%A1utica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Light Precision Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- celestial globe 1, fiche 3, Anglais, celestial%20globe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Petite mécanique de précision
Fiche 3, La vedette principale, Français
- globe céleste
1, fiche 3, Français, globe%20c%C3%A9leste
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


