TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CELL CHARGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dry cell charge machine operator
1, fiche 1, Anglais, dry%20cell%20charge%20machine%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dry cell charge machine operator-electrical equipment manufacturing 1, fiche 1, Anglais, dry%20cell%20charge%20machine%20operator%2Delectrical%20equipment%20manufacturing
correct
- dry cell charger operator - electrical equipment manufacturing 1, fiche 1, Anglais, dry%20cell%20charger%20operator%20%2D%20electrical%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de chargeur de piles sèches
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20chargeur%20de%20piles%20s%C3%A8ches
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de chargeur de piles sèches 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20chargeur%20de%20piles%20s%C3%A8ches
correct, nom féminin
- opérateur de chargeur de piles sèches - fabrication d'appareillage électrique 1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20chargeur%20de%20piles%20s%C3%A8ches%20%2D%20fabrication%20d%27appareillage%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- opératrice de chargeur de piles sèches - fabrication d'appareillage électrique 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20chargeur%20de%20piles%20s%C3%A8ches%20%2D%20fabrication%20d%27appareillage%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- charge cell 1, fiche 2, Anglais, charge%20cell
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cellule de charge
1, fiche 2, Français, cellule%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cellule produisant un signal électrique lorsqu'elle reçoit une charge mécanique. 2, fiche 2, Français, - cellule%20de%20charge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos electrónicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- célula de carga
1, fiche 2, Espagnol, c%C3%A9lula%20de%20carga
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- celda de carga 2, fiche 2, Espagnol, celda%20de%20carga
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cell charge
1, fiche 3, Anglais, cell%20charge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge de la cellule
1, fiche 3, Français, charge%20de%20la%20cellule
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


