TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CELLAR FOREMAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- head cellarman
1, fiche 1, Anglais, head%20cellarman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cellar manager 2, fiche 1, Anglais, cellar%20manager
- cellar foreman 3, fiche 1, Anglais, cellar%20foreman
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef caviste
1, fiche 1, Français, chef%20caviste
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chef de cave 2, fiche 1, Français, chef%20de%20cave
correct, nom masculin
- premier caviste 3, fiche 1, Français, premier%20caviste
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le sommelier-caviste : [...] Peut, en tant que chef sommelier ou chef caviste, assurer l'encadrement d'une petite équipe de sommeliers-cavistes. 4, fiche 1, Français, - chef%20caviste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- jefe de bodega
1, fiche 1, Espagnol, jefe%20de%20bodega
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Winemaking
- Viticulture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cellar foreman
1, fiche 2, Anglais, cellar%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cellar master 2, fiche 2, Anglais, cellar%20master
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie vinicole
- Viticulture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maître de chai
1, fiche 2, Français, ma%C3%AEtre%20de%20chai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maîtresse de chai 2, fiche 2, Français, ma%C3%AEtresse%20de%20chai
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Celui qui dirige la vinification et le vieillissement des vins chez un négociant. 3, fiche 2, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20chai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Industria vinícola
- Viticultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bodeguero
1, fiche 2, Espagnol, bodeguero
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- encargado de la bodega 2, fiche 2, Espagnol, encargado%20de%20la%20bodega
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona que tiene a su cargo una bodega. 3, fiche 2, Espagnol, - bodeguero
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Podrán concederse auxilios a los vinicultores, bodegueros, elaboradores de zumos de uva y sus agrupaciones, para la modernización de sus instalaciones, para el fomento de la crianza de vinos y para la instalación de plantas envasadoras de sus productos. 4, fiche 2, Espagnol, - bodeguero
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


