TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENSUS ENUMERATION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- census
1, fiche 1, Anglais, census
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- census survey 2, fiche 1, Anglais, census%20survey
correct
- census enumeration 3, fiche 1, Anglais, census%20enumeration
correct
- census-taking 3, fiche 1, Anglais, census%2Dtaking
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The collection of information about characteristics of interest from all units in a population. 3, fiche 1, Anglais, - census
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- recensement
1, fiche 1, Français, recensement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Collecte de données sur certaines caractéristiques auprès de l'ensemble des membres d'une population. 2, fiche 1, Français, - recensement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- censo
1, fiche 1, Espagnol, censo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Recopilación de datos sobre determinadas características obtenida del conjunto de una población dada. 2, fiche 1, Espagnol, - censo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- de jure and de facto systems of census enumeration 1, fiche 2, Anglais, de%20jure%20and%20de%20facto%20systems%20of%20census%20enumeration
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- de jure system of census enumeration
- de facto system of census enumeration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthodes de dénombrement de jure et de facto
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thodes%20de%20d%C3%A9nombrement%20de%20jure%20et%20de%20facto
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9thodes%20de%20d%C3%A9nombrement%20de%20jure%20et%20de%20facto
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- méthode de dénombrement de jure
- méthode de dénombrement de facto
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Census Data Tape EA List 1, fiche 3, Anglais, Census%20Data%20Tape%20EA%20List
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[EA = enumeration area] 2, fiche 3, Anglais, - Census%20Data%20Tape%20EA%20List
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Census Data Tape Enumeration Area List
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Liste de SD sur ruban magnétique du recensement
1, fiche 3, Français, Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[SD = secteur de dénombrement]. 2, fiche 3, Français, - Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Liste de secteur de dénombrement sur ruban magnétique du recensement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Census
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Census Summary of Peeled EA Tapes 1, fiche 4, Anglais, Census%20Summary%20of%20Peeled%20EA%20Tapes
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[EA: enumeration area]. 2, fiche 4, Anglais, - Census%20Summary%20of%20Peeled%20EA%20Tapes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Census Summary of Peeled Enumeration Area Tapes
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Recensement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sommaire des SD transférés sur bande - Recensement
1, fiche 4, Français, Sommaire%20des%20SD%20transf%C3%A9r%C3%A9s%20sur%20bande%20%2D%20Recensement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 4, Français, - Sommaire%20des%20SD%20transf%C3%A9r%C3%A9s%20sur%20bande%20%2D%20Recensement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[SD : secteur de dénombrement]. 2, fiche 4, Français, - Sommaire%20des%20SD%20transf%C3%A9r%C3%A9s%20sur%20bande%20%2D%20Recensement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Sommaire des SD transférés sur bande
- Sommaire des SD transférés sur bande, Recensement
- Sommaire des secteurs de dénombrement transférés sur bande
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Census
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- canvasser method of census enumeration 1, fiche 5, Anglais, canvasser%20method%20of%20census%20enumeration
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode directe de recensement
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20directe%20de%20recensement
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Census
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- indirect method of census enumeration 1, fiche 6, Anglais, indirect%20method%20of%20census%20enumeration
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- méthode indirecte de recensement
1, fiche 6, Français, m%C3%A9thode%20indirecte%20de%20recensement
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Census
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- enumeration area census 1, fiche 7, Anglais, enumeration%20area%20census
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arrondissement de secteur de dénombrement
1, fiche 7, Français, arrondissement%20de%20secteur%20de%20d%C3%A9nombrement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


