TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTER BIT [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

center bit: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mèche à trois pointes : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Perçage (Usinage)
OBS

mèche à simple spirale à âme pleine et tranchant prolongé : Terme uniformisé par CN-Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Perçage (Usinage)
OBS

mèche à simple spirale à âme pleine : Terme uniformisé par CN-Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1980-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :