TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTER LOOP [4 fiches]

Fiche 1 2014-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Springs (Mechanical Components)
DEF

A semi-circular hook at the end of a helical extension spring.

OBS

half loop over centre: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • half loop over center

Français

Domaine(s)
  • Ressorts (Composants mécaniques)
DEF

Crochet semi-circulaire à l'extrémité d'un ressort de traction hélicoïdal.

OBS

demi-boucle centrée : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Springs (Mechanical Components)
DEF

A circular hook at the end of a helical extension spring.

OBS

full loop over centre: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • full loop over center

Français

Domaine(s)
  • Ressorts (Composants mécaniques)
DEF

Crochet circulaire à l'extrémité d'un ressort de traction hélicoïdal.

OBS

boucle fermée centrée : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
CONT

Warp and weft loop fabrics.

Terme(s)-clé(s)
  • centre loop

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :