TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CF 52 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Allowance Claim
1, fiche 1, Anglais, Allowance%20Claim
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 52: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Allowance%20Claim
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CF52
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d'indemnité
1, fiche 1, Français, Demande%20d%27indemnit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 52 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Demande%20d%27indemnit%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CF52
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Communications (Air Forces)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- MACS Daily Diary
1, fiche 2, Anglais, MACS%20Daily%20Diary
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
MACS: Military Aeronautical Communication System. 2, fiche 2, Anglais, - MACS%20Daily%20Diary
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CF/C 52: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - MACS%20Daily%20Diary
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CF/C52
- CF-C 52
- CF-C52
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Quotidien de MACS
1, fiche 2, Français, Quotidien%20de%20MACS
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Journal du SMCA 2, fiche 2, Français, Journal%20du%20SMCA
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quotidien de MACS : nouveau titre de formulaire depuis 1987. 3, fiche 2, Français, - Quotidien%20de%20MACS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MACS: Military Aeronautical Communication System. 3, fiche 2, Français, - Quotidien%20de%20MACS
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
SMCA : Système militaire de communication aéronautique. 3, fiche 2, Français, - Quotidien%20de%20MACS
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
CF/C 52 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Quotidien%20de%20MACS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CF/C52
- CF-C 52
- CF-C52
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


