TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHACO [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Chaco
1, fiche 1, Anglais, Chaco
correct, Argentine
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A province of Argentina. 2, fiche 1, Anglais, - Chaco
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AR-H: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Chaco
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Chaco
1, fiche 1, Français, Chaco
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Province de l'Argentine. 2, fiche 1, Français, - Chaco
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AR-H : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Chaco
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Chaco
1, fiche 1, Espagnol, Chaco
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Argentina. 2, fiche 1, Espagnol, - Chaco
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AR-H: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Chaco
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- many-colored chacofinch
1, fiche 2, Anglais, many%2Dcolored%20chacofinch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- many-colored chaco sparrow 1, fiche 2, Anglais, many%2Dcolored%20chaco%20sparrow
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 2, Anglais, - many%2Dcolored%20chacofinch
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - many%2Dcolored%20chacofinch
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- many-colored chaco-finch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saltatricule du chaco
1, fiche 2, Français, saltatricule%20du%20chaco
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 2, Français, - saltatricule%20du%20chaco
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
saltatricule du chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - saltatricule%20du%20chaco
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - saltatricule%20du%20chaco
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chaco earthcreeper
1, fiche 3, Anglais, Chaco%20earthcreeper
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Furnariidae. 2, fiche 3, Anglais, - Chaco%20earthcreeper
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - Chaco%20earthcreeper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- upucerthie du Chaco
1, fiche 3, Français, upucerthie%20du%20Chaco
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Furnariidae. 2, fiche 3, Français, - upucerthie%20du%20Chaco
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
upucerthie du chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - upucerthie%20du%20Chaco
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - upucerthie%20du%20Chaco
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chaco suiriri
1, fiche 4, Anglais, Chaco%20suiriri
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Suiriri flycatcher 1, fiche 4, Anglais, Suiriri%20flycatcher
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, fiche 4, Anglais, - Chaco%20suiriri
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - Chaco%20suiriri
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tyranneau suiriri
1, fiche 4, Français, tyranneau%20suiriri
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, fiche 4, Français, - tyranneau%20suiriri
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tyranneau suiriri : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - tyranneau%20suiriri
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - tyranneau%20suiriri
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- suirirí
1, fiche 4, Espagnol, suirir%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chaco nothura
1, fiche 5, Anglais, chaco%20nothura
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- chaco tinamou 1, fiche 5, Anglais, chaco%20tinamou
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tinamidae. 2, fiche 5, Anglais, - chaco%20nothura
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - chaco%20nothura
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tinamou du chaco
1, fiche 5, Français, tinamou%20du%20chaco
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tinamidae. 2, fiche 5, Français, - tinamou%20du%20chaco
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tinamou du chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - tinamou%20du%20chaco
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - tinamou%20du%20chaco
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Pampas pipit
1, fiche 6, Anglais, Pampas%20pipit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Chaco pipit 2, fiche 6, Anglais, Chaco%20pipit
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 3, fiche 6, Anglais, - Pampas%20pipit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 6, Anglais, - Pampas%20pipit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pipit du Chaco
1, fiche 6, Français, pipit%20du%20Chaco
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, fiche 6, Français, - pipit%20du%20Chaco
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pipit du Chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - pipit%20du%20Chaco
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - pipit%20du%20Chaco
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chaco chachalaca
1, fiche 7, Anglais, Chaco%20chachalaca
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cracidae. 2, fiche 7, Anglais, - Chaco%20chachalaca
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Chaco%20chachalaca
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ortalide du chaco
1, fiche 7, Français, ortalide%20du%20chaco
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cracidae. 2, fiche 7, Français, - ortalide%20du%20chaco
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ortalide du chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - ortalide%20du%20chaco
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - ortalide%20du%20chaco
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chaco
1, fiche 8, Anglais, Chaco
correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Chaco
1, fiche 8, Français, Chaco
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grande plaine située au Paraguay et Argentine. 2, fiche 8, Français, - Chaco
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-12-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Subregional Technical Cooperation Network on Utilization of Natural Resources in the Semi-Arid Chaco Region
1, fiche 9, Anglais, Subregional%20Technical%20Cooperation%20Network%20on%20Utilization%20of%20Natural%20Resources%20in%20the%20Semi%2DArid%20Chaco%20Region
correct, Amérique latine
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Subregional Technical Cooperation Network on Utilization of Natural Resources in the Semi-Arid Chaco Region
1, fiche 9, Français, Subregional%20Technical%20Cooperation%20Network%20on%20Utilization%20of%20Natural%20Resources%20in%20the%20Semi%2DArid%20Chaco%20Region
correct, Amérique latine
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Réseau sous-régional de coopération technique sur l'utilisation des ressources naturelles dans la région semi-aride de Chaco 1, fiche 9, Français, - Subregional%20Technical%20Cooperation%20Network%20on%20Utilization%20of%20Natural%20Resources%20in%20the%20Semi%2DArid%20Chaco%20Region
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


