TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHAIN PITCH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- saw pitch
1, fiche 1, Anglais, saw%20pitch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chain pitch 2, fiche 1, Anglais, chain%20pitch
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arithmetic mean of two distances between three adjacent rivets. 2, fiche 1, Anglais, - saw%20pitch
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Main components are: 1) housing for 45° angle shear, 2) lower grab arm cylinder, 3) storage chamber for chain oil, ... 10) saw bar with 1.3 cm (1/2 in) pitch saw chain. 3, fiche 1, Anglais, - saw%20pitch
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chain pitch: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - saw%20pitch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pas de chaîne
1, fiche 1, Français, pas%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance entre trois rivets consécutifs d'une chaîne de scie à chaîne, divisée par deux. 2, fiche 1, Français, - pas%20de%20cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il existe pour un même pas de chaîne plusieurs modèles de pignons qui diffèrent par le nombre de dents (6, 7, 8). 3, fiche 1, Français, - pas%20de%20cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pas de chaîne : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - pas%20de%20cha%C3%AEne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Shipbuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bucket chain pitch
1, fiche 2, Anglais, bucket%20chain%20pitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance between the centres of corresponding mounting holes of adjacent buckets. 1, fiche 2, Anglais, - bucket%20chain%20pitch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Constructions navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pas de la chaîne à godets
1, fiche 2, Français, pas%20de%20la%20cha%C3%AEne%20%C3%A0%20godets
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les centres des trous d'assemblage des godets voisins. 1, fiche 2, Français, - pas%20de%20la%20cha%C3%AEne%20%C3%A0%20godets
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extended pitch chain
1, fiche 3, Anglais, extended%20pitch%20chain
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions navales
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaîne à pas allongé
1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne%20%C3%A0%20pas%20allong%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


