TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHIT [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Life
- War and Peace (International Law)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- last hope card
1, fiche 1, Anglais, last%20hope%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blood chit 1, fiche 1, Anglais, blood%20chit
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Document, pamphlet or piece of fabric on which is written a message promising a reward for the person who will help the bearer to survive, to evade capture and to return safely to friendly hands. 1, fiche 1, Anglais, - last%20hope%20card
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[A last hope card] is written in the languages used in the area of operations and is carried by aircrews during their missions. 1, fiche 1, Anglais, - last%20hope%20card
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
last hope card; blood chit: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - last%20hope%20card
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- last-hope card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Guerre et paix (Droit international)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte de secours
1, fiche 1, Français, carte%20de%20secours
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- blood chit 1, fiche 1, Français, blood%20chit
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carte de secours : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - carte%20de%20secours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Military Training
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medical chit
1, fiche 2, Anglais, medical%20chit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Conditionnement physique et culturisme
- Instruction du personnel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- note médicale
1, fiche 2, Français, note%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Communications
- Radio Transmission and Reception
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Person Aloft/RF Radiate/Antenna Rotate Control Chit
1, fiche 3, Anglais, Person%20Aloft%2FRF%20Radiate%2FAntenna%20Rotate%20Control%20Chit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
RF: radio frequency. 2, fiche 3, Anglais, - Person%20Aloft%2FRF%20Radiate%2FAntenna%20Rotate%20Control%20Chit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2145: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Person%20Aloft%2FRF%20Radiate%2FAntenna%20Rotate%20Control%20Chit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2145
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Transmissions militaires
- Émission et réception radio
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire de la personne dans la mâture/rayonnement RF/rotation de l'antenne
1, fiche 3, Français, Formulaire%20de%20la%20personne%20dans%20la%20m%C3%A2ture%2Frayonnement%20RF%2Frotation%20de%20l%27antenne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
RF : radiofréquence. 2, fiche 3, Français, - Formulaire%20de%20la%20personne%20dans%20la%20m%C3%A2ture%2Frayonnement%20RF%2Frotation%20de%20l%27antenne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2145 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Formulaire%20de%20la%20personne%20dans%20la%20m%C3%A2ture%2Frayonnement%20RF%2Frotation%20de%20l%27antenne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2145
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Appointment Chit
1, fiche 4, Anglais, Appointment%20Chit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 1767: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Appointment%20Chit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1767
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fiche de rendez-vous
1, fiche 4, Français, Fiche%20de%20rendez%2Dvous
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 1767 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Fiche%20de%20rendez%2Dvous
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1767
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Construction Chit
1, fiche 5, Anglais, Construction%20Chit
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-209: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Construction%20Chit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bon de construction
1, fiche 5, Français, Bon%20de%20construction
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-209 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Bon%20de%20construction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- On-Call Mover Chit
1, fiche 6, Anglais, On%2DCall%20Mover%20Chit
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-208: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - On%2DCall%20Mover%20Chit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bon-service de déménagement sur appel
1, fiche 6, Français, Bon%2Dservice%20de%20d%C3%A9m%C3%A9nagement%20sur%20appel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-208 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Bon%2Dservice%20de%20d%C3%A9m%C3%A9nagement%20sur%20appel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Electrical Chit
1, fiche 7, Anglais, Electrical%20Chit
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-206: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Electrical%20Chit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bon d'électricité
1, fiche 7, Français, Bon%20d%27%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-206 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 7, Français, - Bon%20d%27%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- taxi voucher 1, fiche 8, Anglais, taxi%20voucher
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- taxi chit 2, fiche 8, Anglais, taxi%20chit
correct
- taxi coupon 3, fiche 8, Anglais, taxi%20coupon
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bon de taxi
1, fiche 8, Français, bon%20de%20taxi
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bordereau de crédit 2, fiche 8, Français, bordereau%20de%20cr%C3%A9dit
nom masculin
- bordereau de taxi 2, fiche 8, Français, bordereau%20de%20taxi
nom masculin
- coupon de taxi 3, fiche 8, Français, coupon%20de%20taxi
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de «bordereau de crédit», il faut préciser «émis par une compagnie de taxi». 1, fiche 8, Français, - bon%20de%20taxi
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
«Coupon de taxi» est le nom qui figure sur les «bons de taxi». 1, fiche 8, Français, - bon%20de%20taxi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bar chit
1, fiche 9, Anglais, bar%20chit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- bar tab 2, fiche 9, Anglais, bar%20tab
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
voir entrée «tab» dans la source ATROB 1978. 3, fiche 9, Anglais, - bar%20chit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- note de bar
1, fiche 9, Français, note%20de%20bar
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
note : Détail d'un compte. 2, fiche 9, Français, - note%20de%20bar
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Dress
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dress authorization card 1, fiche 10, Anglais, dress%20authorization%20card
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- sports chit 1, fiche 10, Anglais, sports%20chit
voir observation, jargon
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The dress authorization card was commonly called a sports chit. It would seem that use of this card ended in 1995. 2, fiche 10, Anglais, - dress%20authorization%20card
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration militaire
- Tenue militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carte autorisant l'habillement
1, fiche 10, Français, carte%20autorisant%20l%27habillement
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- billet sportif 1, fiche 10, Français, billet%20sportif
voir observation, nom masculin, jargon
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La carte autorisant l'habillement était communément appelée «billet sportif». Il semblerait que l'utilisation de ces cartes ait cessée en 1995. 2, fiche 10, Français, - carte%20autorisant%20l%27habillement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-12-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Offences and crimes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chop chop bank
1, fiche 11, Anglais, chop%20chop%20bank
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- chop chop
- chop
- chit
- fie chen
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Institutions financières
- Infractions et crimes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- banque d'argent volant
1, fiche 11, Français, banque%20d%27argent%20volant
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Argent volant - Conclure des transactions transfrontalières pour acquérir des biens légitimes contre de l'argent comptant dans des territoires dotés de réglementations laxistes ou permissives. 2, fiche 11, Français, - banque%20d%27argent%20volant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les Chinois ont un système [...] connu sous le nom de « fie chen », ou argent volant, qui est basé sur la confiance, les liens familiaux, les structures sociales locales et la menace de l'ostracisme pour tout manquement à la parole donnée. Dans ce système, l'argent est généralement déposé dans un pays contre la remise d'un « chit » ou « chop » (sceau) et recouvré dans un autre pays sur présentation de ce sceau. 3, fiche 11, Français, - banque%20d%27argent%20volant
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- chop chop
- chop
- chit
- fie chen
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hand Tools
- Barrel and Cask Making
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- froe
1, fiche 12, Anglais, froe
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- frow 2, fiche 12, Anglais, frow
correct
- froe-knife 3, fiche 12, Anglais, froe%2Dknife
correct
- chit 4, fiche 12, Anglais, chit
voir observation
- cleaving iron 4, fiche 12, Anglais, cleaving%20iron
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A splitting tool used for shingles, barrel staves or kindling ... [having] a wooden handle fitted at right angles into the socket of a knife-edged rectangular cutting blade. It ... [is] struck with a froe club. 5, fiche 12, Anglais, - froe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is used in many different trades. 4, fiche 12, Anglais, - froe
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The terms "chit" and "cleaving iron" are considered as alternative names in usage in some parts of England. 6, fiche 12, Anglais, - froe
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage à main
- Tonnellerie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- départoir
1, fiche 12, Français, d%C3%A9partoir
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[...] outil dont on se [...] [sert] pour fendre les bardeaux, les douves ou le petit bois [...] [composé] d'un manche en bois inséré à angle droit dans la douille d'une lame rectangulaire à double biseau. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9partoir
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le départoir, tenu manche en l'air, s'enfonce à coups de maillet [...] 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9partoir
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En Europe, on associe l'usage du départoir au métier de merrandier, appelé aussi «méraindier». 4, fiche 12, Français, - d%C3%A9partoir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- take-off data form 1, fiche 13, Anglais, take%2Doff%20data%20form
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- take-off data chit 1, fiche 13, Anglais, take%2Doff%20data%20chit
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fiche de paramètres de décollage
1, fiche 13, Français, fiche%20de%20param%C3%A8tres%20de%20d%C3%A9collage
nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 13, Français, - fiche%20de%20param%C3%A8tres%20de%20d%C3%A9collage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cruise information chit 1, fiche 14, Anglais, cruise%20information%20chit
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cruise information form 1, fiche 14, Anglais, cruise%20information%20form
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fiche des paramètres de croisière 1, fiche 14, Français, fiche%20des%20param%C3%A8tres%20de%20croisi%C3%A8re
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 14, Français, - fiche%20des%20param%C3%A8tres%20de%20croisi%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


