TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE BOOK [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Encryption and Decryption
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code book
1, fiche 1, Anglais, code%20book
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cipher dictionary 2, fiche 1, Anglais, cipher%20dictionary
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A book (or document), used as a code, arranged in systematic form, containing a vocabulary made up of arbitrary meanings (letters, syllables, words, phrases, or sentences), each accompanied by one or more groups of symbols used as equivalents for the plain text of messages. 3, fiche 1, Anglais, - code%20book
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dictionnaire du chiffre
1, fiche 1, Français, dictionnaire%20du%20chiffre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- livre de code 2, fiche 1, Français, livre%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Livre (ou publication) utilisé comme code, organisé de façon méthodique, contenant un vocabulaire fait de signes arbitraires (lettres, syllabes, mots, locutions ou phrases), chacun accompagné par un ou plusieurs groupes de symboles, utilisés comme équivalent du texte en clair des messages. 2, fiche 1, Français, - dictionnaire%20du%20chiffre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- signal code book 1, fiche 2, Anglais, signal%20code%20book
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- livre de code de signaux
1, fiche 2, Français, livre%20de%20code%20de%20signaux
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuaderno de señales
1, fiche 2, Espagnol, cuaderno%20de%20se%C3%B1ales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- code book encoding
1, fiche 3, Anglais, code%20book%20encoding
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In video compression, a technique that uses a table of values to reconstruct the original digital signal from a compressed signal. 1, fiche 3, Anglais, - code%20book%20encoding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- encodage par algorithme de compression
1, fiche 3, Français, encodage%20par%20algorithme%20de%20compression
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En compression vidéo, technique qui a recours à une table de valeurs afin de reconstruire un signal numérique original à partir d'un signal comprimé. 2, fiche 3, Français, - encodage%20par%20algorithme%20de%20compression
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pharmacology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Drug Identification Code
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Drug%20Identification%20Code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, 1972- . Bureau of Pharmaceutical Surveillance. 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Drug%20Identification%20Code
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Drug Identification Code Book
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pharmacologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Code canadien d'identification des médicaments
1, fiche 4, Français, Code%20canadien%20d%27identification%20des%20m%C3%A9dicaments
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code canadien d'identification des drogues 1, fiche 4, Français, Code%20canadien%20d%27identification%20des%20drogues
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Santé et Bien-être social Canada. 1, fiche 4, Français, - Code%20canadien%20d%27identification%20des%20m%C3%A9dicaments
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Census
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Population Code Book 1, fiche 5, Anglais, Population%20Code%20Book
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recensement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cahier des codes Population
1, fiche 5, Français, Cahier%20des%20codes%20Population
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 5, Français, - Cahier%20des%20codes%20Population
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Place Name Code Book 1, fiche 6, Anglais, Place%20Name%20Code%20Book
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cahier des codes des noms de localité
1, fiche 6, Français, Cahier%20des%20codes%20des%20noms%20de%20localit%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 6, Français, - Cahier%20des%20codes%20des%20noms%20de%20localit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- code book
1, fiche 7, Anglais, code%20book
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- table de codage
1, fiche 7, Français, table%20de%20codage
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- customer code book
1, fiche 8, Anglais, customer%20code%20book
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways. 2, fiche 8, Anglais, - customer%20code%20book
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- livre des codes clients
1, fiche 8, Français, livre%20des%20codes%20clients
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National. 2, fiche 8, Français, - livre%20des%20codes%20clients
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Fire Safety
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- NFPA Life Safety Code Book
1, fiche 9, Anglais, NFPA%20Life%20Safety%20Code%20Book
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- National Fire Protection Association Life Safety Code Book 1, fiche 9, Anglais, National%20Fire%20Protection%20Association%20Life%20Safety%20Code%20Book
correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Author: National Fire Protection Code Handbook. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 9, Anglais, - NFPA%20Life%20Safety%20Code%20Book
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Life Safety Code Book
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité incendie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- NFPA Life Safety Code Book
1, fiche 9, Français, NFPA%20Life%20Safety%20Code%20Book
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- National Fire Protection Association Life Safety Code Book 1, fiche 9, Français, National%20Fire%20Protection%20Association%20Life%20Safety%20Code%20Book
correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Auteur : National Fire Protection Code Handbook. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 9, Français, - NFPA%20Life%20Safety%20Code%20Book
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Life Safety Code Book
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- station number code book 1, fiche 10, Anglais, station%20number%20code%20book
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
voyageurs. 1, fiche 10, Anglais, - station%20number%20code%20book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 10, La vedette principale, Français
- code des gares 1, fiche 10, Français, code%20des%20gares
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
T-310-27. janv. 1973. 1, fiche 10, Français, - code%20des%20gares
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :