TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COLA [15 fiches]

Fiche 1 2020-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Malvaceae.

OBS

cola : common name also used to refer to other species of the genus Cola.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Malvaceae.

OBS

Cola verticillata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Malvaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Malvaceae.

OBS

Cola anomala : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
CONT

The kola tree grows wild in West Africa and is cultivated in tropical South America and in the West Indies. The fruit is a yellowish-brown, woody pod that contains several large, white or red nuts ... Kola nuts contain more caffeine than coffee berries and are taken as a stimulant to prevent fatigue. They also act as a tonic agent for the heart and are sometimes useful in relieving pains of neuralgia and headache.

CONT

[The fruit] is chewed by Africans; [it is] also used commercially in cola-flavored beverages.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
CONT

Habitat : Afrique occidentale tropicale. [...] arbre de 15 à 20 m [...] produit des fruits [...] qui rappellent les cabosses du cacaoyer. [On en extrait] des graines charnues, les noix de kola. Elles sont amères, astringentes, riches en composés polyphéloniques et en caféine. Les indigènes en mâchent pour stimuler leurs muscles et leurs nerfs, la noix de kola jouant ici un rôle semblable à celui de la coca dans les Andes. Importée en Europe à la fin du XVe siècle, elle n'a été utilisée en thérapeutique qu'à partir de la fin du XIXe siècle.

OBS

cola : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

noix de cola : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Falls at the east end of Lac du Bonnet, northeast of Winnipeg, in Manitoba.

OBS

Coordinates: 50° 19' 26" N, 95° 46' 57" W (Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Chutes à l'extrémité est du lac du Bonnet, au nord-est de Winnipeg, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 50° 19' 26" N, 95° 46' 57" O (Manitoba).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
CONT

The kola tree grows wild in West Africa and is cultivated in tropical South America and in the West Indies. The fruit is a yellowish-brown, woody pod that contains several large, white or red nuts ... Kola nuts contain more caffeine than coffee berries and are taken as a stimulant to prevent fatigue. They also act as a tonic agent for the heart and are sometimes useful in relieving pains of neuralgia and headache.

OBS

[The fruit of this tree] is chewed by Africans; [it is] also used commercially in cola-flavored beverages.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Habitat : Afrique occidentale tropicale. [...] arbre de 15 à 20 m [...] produit des fruits [...] qui rappellent les cabosses du cacaoyer. [On extrait] des graines charnues, les noix de kola. Elles sont amères, astringentes, riches en composés polyphéloniques et en caféine. Les indigènes en mâchent pour stimuler leurs muscles et leurs nerfs, la noix de kola jouant ici un rôle semblable à celui de la coca dans les Andes. Importée en Europe à la fin du XVe siècle, elle n'a été utilisée en thérapeutique qu'à partir de la fin du XIXe siècle.

OBS

Famille des Sterculiacées.

OBS

cola : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

An increase to a wage, salary, or pension designed so that the real value remains the same. That is, a cost-of-living adjustment increases the underlying wage, salary, or pension so that it keeps pace with (but does not run ahead of) inflation.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Augmentation des salaires ou des prestations de retraite le plus souvent prévue dans une convention collective, ou dans les modalités du régime de retraite pour tenir compte d'une hausse de l'indice des prix à la consommation, afin que les salaires ou les prestations demeurent proportionnés au coût de la vie.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A carbonated soft drink having a syrup base made from the dried leaves of the coca plant ... together with sweeteners and other flavorings.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

Boisson à base de cola.

OBS

cola : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Employment Benefits
DEF

An addition to basic pay dependent on the Index of Retail Prices.

OBS

cost-of-living bonus; cost of living allowance: terms officially approved by Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Avantages sociaux
DEF

Supplément de rémunération versé en compensation du coût de la vie élevé associé au lieu de travail.

OBS

indemnité de vie chère : terme uniformisé par le Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Beneficios sociales
CONT

La prima de costo de vida fue creada [...] con el objeto de ajustar la remuneración de los servidores públicos del Ministerio de Relaciones Exteriores que se encuentren prestando servicios en el exterior.

Terme(s)-clé(s)
  • subsidio por coste de vida
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • National and International Economics
  • Saving and Consumption
DEF

The transfer of consumption patterns of industrialized countries to Third World countries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coca Cola strategy

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Économie nationale et internationale
  • Épargne et consommation

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Meteorology
OBS

The Center for Ocean-Land-Atmosphere Studies (COLA), located in Calverton, Maryland, is a unique institution which allows earth scientists from several disciplines to work closely together on interdisciplinary research related to variability and predictability of Earth's climate on seasonal to decadal time scales. The scientific premise for research at COLA is that there is a predictable element of Earth's current climate that makes it possible to accurately forecast climate variations. While the chaotic nature of the global atmosphere is known to impose a limit on the predictability of the state of the climate at a given instant, the hypothesis behind COLA's research suggests that there is predictability in the midst of chaos, and that accurate climate forecasts with lead times longer than the inherent limit of deterministic predictability are possible.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Météorologie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Conference of Legislative Auditors

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Nouveau nom depuis août 1998 avec la création d'un secrétariat du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • Conférence canadienne des vérificateurs législatifs

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1995-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :