TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COLLATOR [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- machine collator and gluer-printing
1, fiche 1, Anglais, machine%20collator%20and%20gluer%2Dprinting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- machine gatherer and gluer - printing 1, fiche 1, Anglais, machine%20gatherer%20and%20gluer%20%2D%20printing
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- machine collator-gluer-printing
- machine gatherer-gluer - printing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assembleur-encolleur à la machine - imprimerie
1, fiche 1, Français, assembleur%2Dencolleur%20%C3%A0%20la%20machine%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- assembleuse-encolleuse à la machine - imprimerie 1, fiche 1, Français, assembleuse%2Dencolleuse%20%C3%A0%20la%20machine%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- assembleur encolleur à la machine - imprimerie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- collator tender-printing
1, fiche 2, Anglais, collator%20tender%2Dprinting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier à l'assembleuse - imprimerie
1, fiche 2, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%27assembleuse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière à l'assembleuse - imprimerie 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27assembleuse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- collator-inserter tender-printing
1, fiche 3, Anglais, collator%2Dinserter%20tender%2Dprinting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- collator inserter tender-printing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouvrier à l'assembleuse-encarteuse - imprimerie
1, fiche 3, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%27assembleuse%2Dencarteuse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ouvrière à l'assembleuse-encarteuse - imprimerie 1, fiche 3, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27assembleuse%2Dencarteuse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ouvrier à l'assembleuse encarteuse - imprimerie
- ouvrière à l'assembleuse encarteuse - imprimerie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- costing collator code
1, fiche 4, Anglais, costing%20collator%20code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cost-collection collator 1, fiche 4, Anglais, cost%2Dcollection%20collator
- costing collator 1, fiche 4, Anglais, costing%20collator
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- costs-collection collator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code d'interclassement d'imputation
1, fiche 4, Français, code%20d%27interclassement%20d%27imputation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- code de recouvrement des coûts 1, fiche 4, Français, code%20de%20recouvrement%20des%20co%C3%BBts
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Document Classification (Library Science)
- Legal Profession: Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- collator
1, fiche 5, Anglais, collator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- collationneur
1, fiche 5, Français, collationneur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- collationneuse 1, fiche 5, Français, collationneuse
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
collationneur; collationneuse : termes tirés du Mini-lexique d'appellations d'emploi juridiques, judiciaires et connexes, et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 5, Français, - collationneur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- collator 1, fiche 6, Anglais, collator
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assembleuse-compteuse
1, fiche 6, Français, assembleuse%2Dcompteuse
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- collator
1, fiche 7, Anglais, collator
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents 1, fiche 7, Anglais, - collator
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
collator: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 7, Anglais, - collator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- interclasseuse
1, fiche 7, Français, interclasseuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
machine qui interclasse, fusionne ou assortit des lots de cartes perforées ou d'autres documents 1, fiche 7, Français, - interclasseuse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
interclasseuse : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 7, Français, - interclasseuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- collator
1, fiche 8, Anglais, collator
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- interpolator 2, fiche 8, Anglais, interpolator
correct
- collating unit 3, fiche 8, Anglais, collating%20unit
correct
- card collator 4, fiche 8, Anglais, card%20collator
- collating machine 4, fiche 8, Anglais, collating%20machine
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents. 5, fiche 8, Anglais, - collator
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
collator: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 8, Anglais, - collator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interclasseuse
1, fiche 8, Français, interclasseuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Appareil qui interclasse, fusionne ou assortit des lots de cartes perforées ou d'autres documents. 2, fiche 8, Français, - interclasseuse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
interclasseuse : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 8, Français, - interclasseuse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- intercaladora
1, fiche 8, Espagnol, intercaladora
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- interpolador 2, fiche 8, Espagnol, interpolador
correct, nom masculin
- intercaladora de tarjetas 3, fiche 8, Espagnol, intercaladora%20de%20tarjetas
correct, nom féminin
- intercaladora de fichas 3, fiche 8, Espagnol, intercaladora%20de%20fichas
correct, nom féminin, Espagne
- interclasificadora 1, fiche 8, Espagnol, interclasificadora
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Máquina encargada de comparar dos o más archivos (ficheros) de tarjetas (fichas) perforadas para seleccionar aquellas que son iguales o para ordenarlas en secuencia o para comprobar la secuencia en que vienen. 2, fiche 8, Espagnol, - intercaladora
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- collator 1, fiche 9, Anglais, collator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- analyste-adjoint
1, fiche 9, Français, analyste%2Dadjoint
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personne qui prend les données brutes, les compile, les étudie et les classe. Dans la réalité, elle les analyse et rédige un texte à partir de ces données même si le poste n'inclut pas normalement cette tâche. 1, fiche 9, Français, - analyste%2Dadjoint
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Occupation Names (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collator
1, fiche 10, Anglais, collator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In the field of intelligence, a service member responsible for consolidating gathered information. 1, fiche 10, Anglais, - collator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compilateur
1, fiche 10, Français, compilateur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine du renseignement, militaire chargé de faire la compilation des informations reçues. 1, fiche 10, Français, - compilateur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-10-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chief radio intelligence collator 1, fiche 11, Anglais, chief%20radio%20intelligence%20collator
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- compilateur en chef du renseignement radio
1, fiche 11, Français, compilateur%20en%20chef%20du%20renseignement%20radio
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
compilateur : Dans le domaine du renseignement, militaire chargé de faire la compilation des informations reçues. 2, fiche 11, Français, - compilateur%20en%20chef%20du%20renseignement%20radio
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-10-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- collating machine 1, fiche 12, Anglais, collating%20machine
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- collator 2, fiche 12, Anglais, collator
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- machine à assembler
1, fiche 12, Français, machine%20%C3%A0%20assembler
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- assembleuse 1, fiche 12, Français, assembleuse
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- intercaladora de tarjetas
1, fiche 12, Espagnol, intercaladora%20de%20tarjetas
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- intercaladora de fichas 1, fiche 12, Espagnol, intercaladora%20de%20fichas
nom féminin, Espagne
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- collator number
1, fiche 13, Anglais, collator%20number
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- collator 2, fiche 13, Anglais, collator
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A coding system number used by departments in financial transactions to identify the organizational unit or account being charged with a transaction. 3, fiche 13, Anglais, - collator%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro d'interclassement
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20d%27interclassement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Numéro qui est utilisé dans le système de codage des opérations financières des ministères et qui sert à identifier le groupe organisationnel ou le compte auquel est imputée une opération. 2, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20d%27interclassement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les numéros d'interclassement sont utilisés dans le système de codage des opérations financières des ministères. 3, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20d%27interclassement
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- numéro d'interclasseur
- numéro de collationnement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- collator code
1, fiche 14, Anglais, collator%20code
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A field in the financial coding block recorded on all financial documents. 2, fiche 14, Anglais, - collator%20code
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- code d'interclassement
1, fiche 14, Français, code%20d%27interclassement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Code d'entrée permettant de répondre aux besoins de plusieurs types de classification et de réduire le nombre de chiffres nécessaires au codage d'une opération, dans le système de codage des opérations financières des ministères. 2, fiche 14, Français, - code%20d%27interclassement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, lorsque la plupart des codes sont les mêmes pour toutes les transactions d'un centre de responsabilité (mêmes codes de programme, de crédit parlementaire, d'affectation, de centre de responsabilité et d'activité), on peut leur substituer un code d'interclassement. Au moment du traitement informatique des données, le système informatique traduira automatiquement le code d'interclassement et imposera le codage complet pour chaque transaction. On évite ainsi les erreurs de transcription de longs codes (jusqu'à 25 caractères!). 3, fiche 14, Français, - code%20d%27interclassement
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- code d'interclasseur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Police
- Medical and Hospital Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- division medical collator 1, fiche 15, Anglais, division%20medical%20collator
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Police
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- code d'interclassement des Services de santé divisionnaires 1, fiche 15, Français, code%20d%27interclassement%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9%20divisionnaires
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unit collator code 1, fiche 16, Anglais, unit%20collator%20code
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code de collation du service
1, fiche 16, Français, code%20de%20collation%20du%20service
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- collator change 1, fiche 17, Anglais, collator%20change
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- changement d'interclassement
1, fiche 17, Français, changement%20d%27interclassement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- collator address file 1, fiche 18, Anglais, collator%20address%20file
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fichier des adresses de collation
1, fiche 18, Français, fichier%20des%20adresses%20de%20collation
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- on-line collator
1, fiche 19, Anglais, on%2Dline%20collator
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- assembleuse intégrée
1, fiche 19, Français, assembleuse%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- collator dictionary 1, fiche 20, Anglais, collator%20dictionary
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- répertoire de chiffres d'interclassement
1, fiche 20, Français, r%C3%A9pertoire%20de%20chiffres%20d%27interclassement
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-08-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- collator number
1, fiche 21, Anglais, collator%20number
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(for collator code) 1, fiche 21, Anglais, - collator%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- code-clef
1, fiche 21, Français, code%2Dclef
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Titles
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Collator 1, fiche 22, Anglais, Intelligence%20Collator
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Contrôleur du renseignement 1, fiche 22, Français, Contr%C3%B4leur%20du%20renseignement
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- interface on-line collator/sorter 1, fiche 23, Anglais, interface%20on%2Dline%20collator%2Fsorter
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- assembleuse-trieuse en direct à interface
1, fiche 23, Français, assembleuse%2Dtrieuse%20en%20direct%20%C3%A0%20interface
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- automatic collator 1, fiche 24, Anglais, automatic%20collator
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- assembleuse automatique
1, fiche 24, Français, assembleuse%20automatique
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-07-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- collator code number 1, fiche 25, Anglais, collator%20code%20number
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- numéro de code sur l'interclasseuse
1, fiche 25, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20sur%20l%27interclasseuse
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Glossaire I.B.M. et Webster- 30.10.67 1, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20sur%20l%27interclasseuse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1984-12-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- suspense collator
1, fiche 26, Anglais, suspense%20collator
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- code d'interclassement provisoire
1, fiche 26, Français, code%20d%27interclassement%20provisoire
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1979-05-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- roll collator 1, fiche 27, Anglais, roll%20collator
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Collator: a machine that gathers or gathers and glues printed sheets from separate groupings. 2, fiche 27, Anglais, - roll%20collator
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- assembleuse cylindrique 1, fiche 27, Français, assembleuse%20cylindrique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Assembleuse: Machine effectuant automatiquement l'assemblage des cahiers formant le volume. 2, fiche 27, Français, - assembleuse%20cylindrique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- regular operating collator 1, fiche 28, Anglais, regular%20operating%20collator
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- interclasseuse habituelle 1, fiche 28, Français, interclasseuse%20habituelle
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(manuel de gestion Personnel, vol. 1) 1, fiche 28, Français, - interclasseuse%20habituelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- collator instructions 1, fiche 29, Anglais, collator%20instructions
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 29, La vedette principale, Français
- instruction relative à l'interclasseuse
1, fiche 29, Français, instruction%20relative%20%C3%A0%20l%27interclasseuse
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Printing Machines and Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- snap set collator board 1, fiche 30, Anglais, snap%20set%20collator%20board
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- machine à assembler les formules en liasses 1, fiche 30, Français, machine%20%C3%A0%20assembler%20les%20formules%20en%20liasses
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- continuous form collator board 1, fiche 31, Anglais, continuous%20form%20collator%20board
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 31, La vedette principale, Français
- machine à assembler les formules en liasses continues
1, fiche 31, Français, machine%20%C3%A0%20assembler%20les%20formules%20en%20liasses%20continues
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :