TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CSRD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diving (Naval Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- confined space rescue diving 1, fiche 1, Anglais, confined%20space%20rescue%20diving
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Confined space rescue diving] is classified as diving that will require a SAR [search and rescue] diver to penetrate into a confined space scene at greater levels of risk to the diver while conducting the rescue. This classification of diving ... shall be surface supported in the conduct of this rescue operation [due to the complexity and risk to the dive team]. 2, fiche 1, Anglais, - confined%20space%20rescue%20diving
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongée (Forces navales)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plongée de sauvetage en espace clos
1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20de%20sauvetage%20en%20espace%20clos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[La plongée de sauvetage en espace clos] exige que le plongeur SAR [recherche et sauvetage] entre dans un espace clos, ce qui présente un plus grand risque pour le plongeur pendant l'opération de sauvetage. Ce dernier type de plongée doit se faire avec l'appui d'une équipe à la surface, compte tenu de sa complexité et des risques pour l'équipe de plongeurs pendant l'opération de sauvetage. 2, fiche 1, Français, - plong%C3%A9e%20de%20sauvetage%20en%20espace%20clos
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Canadian Laws and Legal Documents
- Earth-based Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Columbus system requirements document
1, fiche 2, Anglais, Columbus%20system%20requirements%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSRD 1, fiche 2, Anglais, CSRD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques non canadiens
- Stations terriennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document sur les impératifs du système Columbus
1, fiche 2, Français, document%20sur%20les%20imp%C3%A9ratifs%20du%20syst%C3%A8me%20Columbus
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :