TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DAVE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Dave Smith Youth Treatment Centre
1, fiche 1, Anglais, Dave%20Smith%20Youth%20Treatment%20Centre
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DSYTC 1, fiche 1, Anglais, DSYTC
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Located in Ottawa the Dave Smith Youth Treatment Centre (DSYTC) is a non-profit, live-in, and community-based agency that is dedicated to helping youth (13-21 [years old]) and families across Ontario overcome substance use and related issues and to achieve a healthier lifestyle. 2, fiche 1, Anglais, - Dave%20Smith%20Youth%20Treatment%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Dave Smith Youth Treatment Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Dave Smith Youth Treatment Centre
1, fiche 1, Français, Dave%20Smith%20Youth%20Treatment%20Centre
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DSYTC 1, fiche 1, Français, DSYTC
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre de traitement pour jeunes Dave Smith 2, fiche 1, Français, Centre%20de%20traitement%20pour%20jeunes%20Dave%20Smith
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Dave Smith Youth Treatment Center
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital animation or visual effect
1, fiche 2, Anglais, digital%20animation%20or%20visual%20effect
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DAVE 2, fiche 2, Anglais, DAVE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Enhancements to expand eligible genres under the Ontario film and television tax credit announced effective November 1, 1997 will expand OCASE eligibility to digital animation or visual effects produced for use in variety, educational or instructional, and magazine format programming. 1, fiche 2, Anglais, - digital%20animation%20or%20visual%20effect
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- effet visuel ou animation numérique
1, fiche 2, Français, effet%20visuel%20ou%20animation%20num%C3%A9rique
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- desorption and vapour extraction system
1, fiche 3, Anglais, desorption%20and%20vapour%20extraction%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DAVES 1, fiche 3, Anglais, DAVES
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- DAVE system 1, fiche 3, Anglais, DAVE%20system
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Recycling Sciences International Inc. has developed a desorption and vapour extraction system (DAVES) that uses a low-temperature fluidized bed to remove organics and volatile inorganic compounds from soil, sediment and sludge. 1, fiche 3, Anglais, - desorption%20and%20vapour%20extraction%20system
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- desorption and vapor extraction system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de désorption et d'extraction à la vapeur
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9sorption%20et%20d%27extraction%20%C3%A0%20la%20vapeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DAVES 1, fiche 3, Français, DAVES
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système d'extraction/désorption à la vapeur 1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20d%27extraction%2Fd%C3%A9sorption%20%C3%A0%20la%20vapeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La compagnie Recycling Sciences International Inc. a développé un système de désorption et d'extraction à la vapeur (procédé DAVES) qui utilise de basses températures et un lit fluidisé pour enlever les composés organiques et les composés inorganiques volatils des sols, des sédiments et des boues. 1, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9sorption%20et%20d%27extraction%20%C3%A0%20la%20vapeur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- système DAVE
- système d'extraction-désorption à la vapeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Old Dave ultramafic dykes
1, fiche 4, Anglais, Old%20Dave%20ultramafic%20dykes
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Old%20Dave%20ultramafic%20dykes
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Located in British Columbia. 3, fiche 4, Anglais, - Old%20Dave%20ultramafic%20dykes
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dykes ultramafiques d'Old Dave
1, fiche 4, Français, dykes%20ultramafiques%20d%27Old%20Dave
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 4, Français, - dykes%20ultramafiques%20d%27Old%20Dave
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - dykes%20ultramafiques%20d%27Old%20Dave
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Dave Smith Playwrighting Award
1, fiche 5, Anglais, Dave%20Smith%20Playwrighting%20Award
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Prix d'écriture théâtrale Dave Smith
1, fiche 5, Français, Prix%20d%27%C3%A9criture%20th%C3%A9%C3%A2trale%20Dave%20Smith
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Festival du livre des Outaouais à Ottawa. 1, fiche 5, Français, - Prix%20d%27%C3%A9criture%20th%C3%A9%C3%A2trale%20Dave%20Smith
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


