TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DAWN [33 fiches]

Fiche 1 2024-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Blood
  • Endocrine System and Metabolism
CONT

The dawn phenomenon refers to periodic episodes of hyperglycemia experienced by patients with diabetes in the early morning hours.

OBS

The dawn phenomenon does not discriminate between types of diabetes. Approximately half of those with either type 1 or type 2 experience it.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Sang
  • Systèmes endocrinien et métabolique
CONT

[Le] phénomène de l'aube est [une] remontée spontanée de la glycémie en fin de nuit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Brachycentridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Brachycentridae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Convolvulaceae.

OBS

blue morningglory: common name also used to refer to the species Ipomoea nil.

Terme(s)-clé(s)
  • blue morning-glory
  • ocean blue morningglory
  • ocean blue morning-glory
  • common morningglory
  • purple morningglory
  • blue dawnflower

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Convolvulaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Energy Transformation
  • Audio Technology
DEF

One of two principal types of hydromagnetic signal routinely detected in the audio frequency range (1-10 kHz) ...

OBS

... more correctly termed "chorus" since the time of maximum intensity is now known to vary from place to place. It has not been related specifically to the aurora but it does appear to result from solar activity and to be associated with magnetic disturbances.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Transformation de l'énergie
  • Électroacoustique
DEF

Un des deux principaux types de signaux hydromagnétiques détecté de façon courante dans la gamme des audiofréquences (1-10 kHz) [...]

OBS

[...] plus correctement, il faut parler de «chœur» car on sait maintenant que le moment de l'intensité maximale varie selon l'endroit. Le chœur ne serait pas lié spécifiquement à l'aurore; il semble résulter de l'activité solaire et être associé à des perturbations magnétiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Astrofísica y cosmografía
  • Transformación de la energía
  • Electroacústica
DEF

Uno de los dos tipos principales de señales de origen hidromagnético detectadas de una manera rutinaria en la banda de audiofrecuencias de 1 a 10 kHz.

OBS

En realidad, es más correcto decir simplemente «coro», pues la hora de su máxima intensidad varía de un lugar a otro. El coro no ha podido ser asociado de una manera unívoca con la aurora, pero sí parece que está relacionado con la actividad solar y con perturbaciones magnéticas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Space Physics
CONT

A special SS orbit, called a dawn-to-dusk orbit, is where the satellite trails the Earth's shadow. When the sun shines on one side of the Earth, it casts a shadow on the opposite side of the Earth - this shadow is night-time. Because the satellite never moves into this shadow, the sun's light is always on it, i.e. like perpetual daytime. Since the satellite is close to the shadow, the part of the earth the satellite is directly above is always at sunset or sunrise; that is why this kind of orbit is called a dawn-dusk orbit.

Français

Domaine(s)
  • Physique spatiale
DEF

Orbite héliosynchrone d'un satellite artificiel dont tous les passages à un nœud se font pendant le lever ou le coucher du Soleil, observés au point du sol qui est à la verticale de ce nœud.

OBS

L'orbite crépusculaire permet l'observation de la Terre avec des effets d'ombre particuliers, liés à l'incidence rasante.

OBS

orbite crépusculaire: terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Cupressaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Cupressaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A tree of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Arbre de la famille des Rosacées.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Criminology
OBS

Tenth International Symposium on Victimology organized by the Association québécoise plaidoyer-victimes, in Montreal, August 2000.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Criminologie
OBS

Dixième Symposium international de victimologie organisé conjointement par la Société mondiale de victimologie et l'Association Plaidoyer-victimes du Québec, qui a eu lieu à Montréal en août 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • Au-delà des frontières
  • Recherche et action pour le troisième millénaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
DEF

A special application of night combat air patrol that [fills] the gap during dawn or dusk between the use of combat air patrol and night combat air patrol ...

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • The Moon (Astronomy)
CONT

Temperatures on [the Moon's] surface are extreme, ranging from a maximum of 127° C (261° F) at lunar noon to a minimum of -173° C (-279° F) just before lunar dawn.

Français

Domaine(s)
  • Lune (Astronomie)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

The oldest known ancestor of the horse, it had four toes on each forefoot and three on each hind.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
DEF

Équidé fossile de l'éocène d'Europe et d'Amérique du Nord, de la taille du renard, avec le membre antérieur tétradactyle et le membre supérieur tridactyle.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

The first appearance of light in the sky before sunrise, or the time when it appears; the beginning of daylight ...

CONT

daybreak ... marks the beginning of morning twilight. The visual display is created by the scattering of light reaching the upper atmosphere prior to the sun's rise to the observer's horizon.

Terme(s)-clé(s)
  • day break
  • day-break

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Première apparition de la lumière avant l'aurore et le lever du soleil; première lueur du jour qui se produit à l'horizon.

OBS

potron-minet : (langage familier et vieilli) Dès potron-minet, dès la pointe du jour.

Terme(s)-clé(s)
  • patron-jaquette
  • potron-minette
  • patron-minet
  • patron-minette
  • potron-jacquet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
OBS

Aunque "alba" es un nombre femenino, se usa con el artículo masculino "el".

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Radioactive Ores (Mining)

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Lamps
  • Clocks, Watches and Bells
  • Medical and Surgical Equipment
  • Biophysics
CONT

Sunrise simulator ... slowly lights a bedside lamp to simulate dawn. This simulates sunrise and tells your brain that it is time to get up and start the day. Instructions are included. At the time you select, your lamp will slowly go from off to full on.

CONT

Research has shown that using a dawn simulator (or Bodyclock) can significantly reduce the severity of SAD [seasonal affective disorder] symptoms, and many SAD sufferers use both a Bodyclock and a lightbox to optimise their treatment. It has also been shown that using a Bodyclock improves mood, energy, productivity and quality of sleep and awakening.

OBS

Bodyclocks work by waking you up naturally with light. You choose the time you want to wake up and the light very slowly begins to get brighter (like a sunrise) and starts your body's natural wake-up process. Although you're still asleep, your body is responding to the increasing light and when the light reaches full brightness you wake up naturally, not suddenly, to a room filled with a sunny glow. By giving your body a kind of "head-start," instead of still feeling drowsy and confused when you wake up, you feel refreshed, positive and ready for the day ahead.

Français

Domaine(s)
  • Lampes
  • Horlogerie et sonnerie
  • Équipement médico-chirurgical
  • Biophysique
CONT

Simulateur d'aube. Se réveiller en douceur avec le soleil n'est possible qu'en certaines périodes de l'année... Un appareil comme celui-ci, qui recrée la levée progressive de l'aube, permet au cerveau de passer doucement de la phase de sommeil à celle d'éveil. Fini l'inconfort persistant d'un réveil brutal, alors que le dormeur était en sommeil profond. Les utilisateurs se lèvent désormais pleins d'énergie. Ce type de lampe programmable limiterait aussi les effets de la dépression hivernale.

CONT

Le Simulateur d'Aube (Dawn Simulator) «Digital SunRise Clock» vous éveille en douceur en simulant un lever de soleil. - Quelle façon agréable de commencer la journée!

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2003-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Demography
OBS

A discussion paper on demographic issues affecting New Brunswick, April 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Démographie
OBS

Un document de travail sur les questions démographiques touchant le Nouveau-Brunswick, avril 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The purchase on the Stock Exchange of a large number of shares in a company, executed very quickly, usually at the commencement of the working day in order to obtain a significant holding of a capital with a view of obtaining a controlling interest or pre-empt a bid from another party. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Achat inattendu et massif des actions d'une société visée dans une tentative de prise de contrôle, souvent effectué en début de séance de bourse.

CONT

Le 24 novembre dernier, le matin, le conglomérat britannique Rio Tinto Zinc lance un «raid de l'aube» (dawn raid) sur le groupe MK Electric. Il s'approprie ainsi quelque 21,7 % des actions de sa proie et lance dans la foulée une OPA [...] (Libération, 08.12.1987, p. 23).

Terme(s)-clé(s)
  • raid de l'aube

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
OBS

Para ocasionar o provocar una caída en la cotización.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Astronomy

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Astronomie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Social Organization
Terme(s)-clé(s)
  • The Dawn of a New Era
  • Challenges for Baby Boomers

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Organisation sociale
OBS

Thème du congrès de l'AGC en 1999 (novembre).

Terme(s)-clé(s)
  • À l'aube d'une nouvelle ère
  • Défis pour la génération des baby boomers

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
OBS

The Memorial Chamber of the Peace Tower (parliament building) contains three stained glass windows depicting allegorical scenes entitled The Call to Arms (east window), The Assembly of Remembrance (south window) and The Dawn of Peace (west window).

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
OBS

La Chapelle du Souvenir de la Tour de la Paix (édifice du Parlement) comporte trois vitraux colorés, qui illustrent des allégories intitulées l'Appel aux armes (vitrail est), l'Assemblée du Souvenir (vitrail sud) et l'Aurore de la Paix (vitrail ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1995-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Lighting (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Éclairage (Construction)
OBS

traduction, section Normes et construction.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Couleur de peau de vison de la compagnie «Canada Magestic» Sophie Roux, des services de traduction de la compagnie La Baie, croit cependant que cette appellation est utilisée par la majorité des éleveurs de visons canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1983-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals

Français

Domaine(s)
  • Mammifères

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1982-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
OBS

Dans des contextes moins précis, on pourra parler de la région nocturne.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy

Français

Domaine(s)
  • Astronomie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • History
OBS

of history DD

Français

Domaine(s)
  • Histoire
OBS

de l'histoire

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :