TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DAY NIGHT [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Optical Instruments
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Rank Argus Day/Night Sight
1, fiche 1, Anglais, Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RADNIS 2, fiche 1, Anglais, RADNIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sight that uses image intensification to enable its operator to acquire and engage a target by day and by night. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 3, fiche 1, Anglais, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rank Argus Day/Night Sight: trademark of Argus International, Inc. The name is followed by the "TM" symbol in superscript. 4, fiche 1, Anglais, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Instruments d'optique
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rank Argus Day/Night Sight
1, fiche 1, Français, Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RADNIS 2, fiche 1, Français, RADNIS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Viseur muni d'un dispositif d'intensification de lumière qui permet à l'opérateur d'acquérir et d'engager une cible de jour et de nuit. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.] 3, fiche 1, Français, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rank Argus Day/Night Sight : marque de commerce de Argus International, Inc. Le nom est suivi du symbole «MC» encerclé placé en exposant. 4, fiche 1, Français, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- day/night all weather
1, fiche 2, Anglais, day%2Fnight%20all%20weather
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DNAW 2, fiche 2, Anglais, DNAW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
day/night all weather; DNAW: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - day%2Fnight%20all%20weather
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- day-night all weather
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jour-nuit tout temps
1, fiche 2, Français, jour%2Dnuit%20tout%20temps
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DNAW 2, fiche 2, Français, DNAW
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jour-nuit tout temps; DNAW : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - jour%2Dnuit%20tout%20temps
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- jour/nuit tout temps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optics
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Armour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- day/night graticule lamp housing
1, fiche 3, Anglais, day%2Fnight%20graticule%20lamp%20housing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A component of the RADNIS [Rank Argus Day/Night Sight]. 1, fiche 3, Anglais, - day%2Fnight%20graticule%20lamp%20housing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
day/night graticule lamp housing: Applies to the Cougar. 2, fiche 3, Anglais, - day%2Fnight%20graticule%20lamp%20housing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Optique
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 3, La vedette principale, Français
- boîtier de la lampe du réticule jour et nuit
1, fiche 3, Français, bo%C3%AEtier%20de%20la%20lampe%20du%20r%C3%A9ticule%20jour%20et%20nuit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Composant du RADNIS [Rank Argus Day/Night Sight]. 2, fiche 3, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20la%20lampe%20du%20r%C3%A9ticule%20jour%20et%20nuit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
boîtier de la lampe du réticule jour et nuit : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20la%20lampe%20du%20r%C3%A9ticule%20jour%20et%20nuit
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
boîtier de la lampe du réticule jour et nuit : s'applique au Cougar. 2, fiche 3, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20la%20lampe%20du%20r%C3%A9ticule%20jour%20et%20nuit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- day/night selector
1, fiche 4, Anglais, day%2Fnight%20selector
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A component of the RADNIS [Rank Argus Day/Night Sight]. 1, fiche 4, Anglais, - day%2Fnight%20selector
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
day/night selector: Applies to the Cougar. 2, fiche 4, Anglais, - day%2Fnight%20selector
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 4, La vedette principale, Français
- levier de sélection jour et nuit
1, fiche 4, Français, levier%20de%20s%C3%A9lection%20jour%20et%20nuit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Composant du RADNIS [Rank Argus Day/Night Sight]. 2, fiche 4, Français, - levier%20de%20s%C3%A9lection%20jour%20et%20nuit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
levier de sélection jour et nuit : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - levier%20de%20s%C3%A9lection%20jour%20et%20nuit
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
levier de sélection jour et nuit : s'applique au Cougar. 2, fiche 4, Français, - levier%20de%20s%C3%A9lection%20jour%20et%20nuit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- CP 121 Tracker Day/Night Photo System-Second Line Maintenance
1, fiche 5, Anglais, CP%20121%20Tracker%20Day%2FNight%20Photo%20System%2DSecond%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
541.38: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - CP%20121%20Tracker%20Day%2FNight%20Photo%20System%2DSecond%20Line%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- CP 121 Tracker - Système photographique jour/nuit - Maintenance de deuxième échelon
1, fiche 5, Français, CP%20121%20Tracker%20%2D%20Syst%C3%A8me%20photographique%20jour%2Fnuit%20%2D%20Maintenance%20de%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
541.38 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - CP%20121%20Tracker%20%2D%20Syst%C3%A8me%20photographique%20jour%2Fnuit%20%2D%20Maintenance%20de%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Helicopter day and night tactical formation flying
1, fiche 6, Anglais, Helicopter%20day%20and%20night%20tactical%20formation%20flying
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 6, Anglais, - Helicopter%20day%20and%20night%20tactical%20formation%20flying
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3627: NATO standardization agreement code. 2, fiche 6, Anglais, - Helicopter%20day%20and%20night%20tactical%20formation%20flying
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Vol opérationnel en formation des hélicoptères de jour et de nuit
1, fiche 6, Français, Vol%20op%C3%A9rationnel%20en%20formation%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20de%20jour%20et%20de%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3627 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 6, Français, - Vol%20op%C3%A9rationnel%20en%20formation%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20de%20jour%20et%20de%20nuit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- day for night
1, fiche 7, Anglais, day%20for%20night
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Shooting in the daytime but resulting in a night-time quality on the film. Accomplished with filters (navy blue). 2, fiche 7, Anglais, - day%20for%20night
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Traditionally, day for night is done around noon since long shadows would give away the fact that it is day. 3, fiche 7, Anglais, - day%20for%20night
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 7, Anglais, - day%20for%20night
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- day-for-night
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nuit américaine
1, fiche 7, Français, nuit%20am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- jour pour nuit 2, fiche 7, Français, jour%20pour%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] technique qui permet le tournage en plein jour d'une scène de nuit [grâce à l'ajout de filtres sur la lentille de la caméra]. 3, fiche 7, Français, - nuit%20am%C3%A9ricaine
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La technique utilisée appelée nuit américaine ou jour pour nuit fait appel à la mutation de l'effet solaire [...] en lumière lunaire. 2, fiche 7, Français, - nuit%20am%C3%A9ricaine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Field Artillery
- Missiles and Rockets
- Advanced Technology Weapons
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- combined day/night sight
1, fiche 8, Anglais, combined%20day%2Fnight%20sight
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Missiles et roquettes
- Armes de haute technicité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- viseur combiné jour/nuit
1, fiche 8, Français, viseur%20combin%C3%A9%20jour%2Fnuit
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- viseur mixte jour/nuit 2, fiche 8, Français, viseur%20mixte%20jour%2Fnuit
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cet appareil permet de diriger le tir du missile britannique Swingfire. 3, fiche 8, Français, - viseur%20combin%C3%A9%20jour%2Fnuit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- night/day optical reconnaissance mission
1, fiche 9, Anglais, night%2Fday%20optical%20reconnaissance%20mission
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mission de reconnaissance optique jour/nuit
1, fiche 9, Français, mission%20de%20reconnaissance%20optique%20jour%2Fnuit
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Suivant les besoins, les drones seront dotés de charges Sigint pour écouter les radars et les communications adverses, mais il seront le plus souvent chargés d'effectuer des missions de reconnaissance optique jour/nuit ainsi que des désignations d'objectif au-delà de l'horizon. 1, fiche 9, Français, - mission%20de%20reconnaissance%20optique%20jour%2Fnuit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-07-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Various Military Titles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Day/Night Adverse Weather Pilotage System 1, fiche 10, Anglais, Day%2FNight%20Adverse%20Weather%20Pilotage%20System
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Day Night Adverse Weather Pilotage System
- Day NAPS
- DNAPS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Appellations militaires diverses
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Pilotage tout temps, jour et nuit
1, fiche 10, Français, Pilotage%20tout%20temps%2C%20jour%20et%20nuit
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet lancé par l'US Army. Il incorpore l'intelligence artificielle à l'automatisation du cockpit de façon à assister les pilotes durant les opérations par mauvais-temps, de jour comme de nuit. 1, fiche 10, Français, - Pilotage%20tout%20temps%2C%20jour%20et%20nuit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-03-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- passive night/day
1, fiche 11, Anglais, passive%20night%2Fday
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A J-band radar takes care of all-weather tracking out to 20 kilometres while electro-optics - flir and video cameras - cater for the passive night and day cases within 15 kilometres. 1, fiche 11, Anglais, - passive%20night%2Fday
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
- Guerre électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- détection passive jour/nuit
1, fiche 11, Français, d%C3%A9tection%20passive%20jour%2Fnuit
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une poursuite passive optronique (caméras vidéo et infrarouge) est possible et permet la détection jour/nuit jusqu'à 15 km. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9tection%20passive%20jour%2Fnuit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- day/night navigation and attack pod
1, fiche 12, Anglais, day%2Fnight%20navigation%20and%20attack%20pod
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Rubis day/night navigation and attack pod is a co-operative effort by Thomson-TRT Defense, Dassault Aviation and Intertechnique. 1, fiche 12, Anglais, - day%2Fnight%20navigation%20and%20attack%20pod
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- nacelle de navigation/attaque jour-nuit
1, fiche 12, Français, nacelle%20de%20navigation%2Fattaque%20jour%2Dnuit
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La nacelle de navigation/attaque jour-nuit Rubis développée conjointement par Thomson-TRT Défense, Dassault Aviation et Intertechnique a été commandée par la Marine et l'Armée de l'air françaises en 1988. 1, fiche 12, Français, - nacelle%20de%20navigation%2Fattaque%20jour%2Dnuit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- autonomous day/night all-weather attack capability
1, fiche 13, Anglais, autonomous%20day%2Fnight%20all%2Dweather%20attack%20capability
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- capacité d'attaque tout temps autonome
1, fiche 13, Français, capacit%C3%A9%20d%27attaque%20tout%20temps%20autonome
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- day/night sighting system
1, fiche 14, Anglais, day%2Fnight%20sighting%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système de vision diurne/nocturne
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20de%20vision%20diurne%2Fnocturne
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- License to Chase Racoon at Night and Fox, Coyote or Wolf During the Day
1, fiche 15, Anglais, License%20to%20Chase%20Racoon%20at%20Night%20and%20Fox%2C%20Coyote%20or%20Wolf%20During%20the%20Day
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 233/82; Information found in Ontario Regulations Index, 1982, vol. 1, p. 494. 1, fiche 15, Anglais, - License%20to%20Chase%20Racoon%20at%20Night%20and%20Fox%2C%20Coyote%20or%20Wolf%20During%20the%20Day
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- License to Chase Racoon at Night and Fox, Coyote or Wolf During the Day
1, fiche 15, Français, License%20to%20Chase%20Racoon%20at%20Night%20and%20Fox%2C%20Coyote%20or%20Wolf%20During%20the%20Day
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement de l'Ontario 233/82; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1982, vol. 1, p. 494. 1, fiche 15, Français, - License%20to%20Chase%20Racoon%20at%20Night%20and%20Fox%2C%20Coyote%20or%20Wolf%20During%20the%20Day
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- day/night fire control 1, fiche 16, Anglais, day%2Fnight%20fire%20control
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conduite de tir jour/nuit
1, fiche 16, Français, conduite%20de%20tir%20jour%2Fnuit
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- computer-generated day/night visual image system
1, fiche 17, Anglais, computer%2Dgenerated%20day%2Fnight%20visual%20image%20system
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The simulator is equipped with a computer-generated day/night visual image system providing the pilot with his external environment. 1, fiche 17, Anglais, - computer%2Dgenerated%20day%2Fnight%20visual%20image%20system
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système visuel jour-nuit à génération d'images par ordinateur
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20visuel%20jour%2Dnuit%20%C3%A0%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20d%27images%20par%20ordinateur
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- day and night observation and navigation equipment
1, fiche 18, Anglais, day%20and%20night%20observation%20and%20navigation%20equipment
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- systèmes d'observation et de navigation diurne et nocturne
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8mes%20d%27observation%20et%20de%20navigation%20diurne%20et%20nocturne
nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- day/night sight
1, fiche 19, Anglais, day%2Fnight%20sight
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 19, Anglais, - day%2Fnight%20sight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- viseur jour/nuit
1, fiche 19, Français, viseur%20jour%2Fnuit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 19, Français, - viseur%20jour%2Fnuit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-03-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- day night solar rhythm 1, fiche 20, Anglais, day%20night%20solar%20rhythm
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rythme du rayonnement solaire
1, fiche 20, Français, rythme%20du%20rayonnement%20solaire
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- automatic day/night mirror
1, fiche 21, Anglais, automatic%20day%2Fnight%20mirror
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Two photocells detect bright incoming light and tip the mirror to a low-reflectance position. 1, fiche 21, Anglais, - automatic%20day%2Fnight%20mirror
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rétroviseur antiéblouissant automatique
1, fiche 21, Français, r%C3%A9troviseur%20anti%C3%A9blouissant%20automatique
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- rétroviseur code automatique 1, fiche 21, Français, r%C3%A9troviseur%20code%20automatique
proposition, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-11-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- day and night observation and sighting system
1, fiche 22, Anglais, day%20and%20night%20observation%20and%20sighting%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Systems for helicopters. 1, fiche 22, Anglais, - day%20and%20night%20observation%20and%20sighting%20system
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système d'observation et de visée jour/nuit
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20d%27observation%20et%20de%20vis%C3%A9e%20jour%2Fnuit
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heating
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- solid state day night setback thermostat 1, fiche 23, Anglais, solid%20state%20day%20night%20setback%20thermostat
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- thermostat programmable transistorisé pour le jour et la nuit
1, fiche 23, Français, thermostat%20programmable%20transistoris%C3%A9%20pour%20le%20jour%20et%20la%20nuit
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
M. Plourde Énergie, Mines et Ressources 1, fiche 23, Français, - thermostat%20programmable%20transistoris%C3%A9%20pour%20le%20jour%20et%20la%20nuit
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-03-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- day/night optics
1, fiche 24, Anglais, day%2Fnight%20optics
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The McDonnell Douglas/Bell mast mounted sight contains day/night optics ... in an eyeball-like housing on top of a post above the helicopter's rotor. 1, fiche 24, Anglais, - day%2Fnight%20optics
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système optique diurne/nocturne
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20optique%20diurne%2Fnocturne
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système optique jour-nuit 1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20optique%20jour%2Dnuit
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- turn day into night
1, fiche 25, Anglais, turn%20day%20into%20night
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 25, La vedette principale, Français
- faire du jour la nuit 1, fiche 25, Français, faire%20du%20jour%20la%20nuit
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bad day never had a good night 1, fiche 26, Anglais, bad%20day%20never%20had%20a%20good%20night
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 26, La vedette principale, Français
- qui commence mal finit mal 1, fiche 26, Français, qui%20commence%20mal%20finit%20mal
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- same pattern day and night 1, fiche 27, Anglais, same%20pattern%20day%20and%20night
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- même diagramme de rayonnement de jour et de nuit 1, fiche 27, Français, m%C3%AAme%20diagramme%20de%20rayonnement%20de%20jour%20et%20de%20nuit
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- day and night lighting of warning lights 1, fiche 28, Anglais, day%20and%20night%20lighting%20of%20warning%20lights
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- éclairage jour et nuit des voyants
1, fiche 28, Français, %C3%A9clairage%20jour%20et%20nuit%20des%20voyants
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
contrôle éclairage instruments 1, fiche 28, Français, - %C3%A9clairage%20jour%20et%20nuit%20des%20voyants
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


