TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DAY SHIFT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- day shift
1, fiche 1, Anglais, day%20shift
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- first shift 2, fiche 1, Anglais, first%20shift
correct
- regular shift 3, fiche 1, Anglais, regular%20shift
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A work period during the day. 4, fiche 1, Anglais, - day%20shift
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste de jour
1, fiche 1, Français, poste%20de%20jour
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quart de jour 2, fiche 1, Français, quart%20de%20jour
correct, nom masculin
- premier poste 3, fiche 1, Français, premier%20poste
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période de travail pendant la journée. 4, fiche 1, Français, - poste%20de%20jour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- turno matutino
1, fiche 1, Espagnol, turno%20matutino
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- primer turno 2, fiche 1, Espagnol, primer%20turno
correct, nom masculin
- primer turno de trabajo 2, fiche 1, Espagnol, primer%20turno%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El primer turno de trabajo es de 7:00 a.m. a 5:06 p.m.; y el segundo de 5:30 p.m. a 2:24 a.m. 2, fiche 1, Espagnol, - turno%20matutino
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Oil Drilling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- day tour
1, fiche 2, Anglais, day%20tour
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- day shift 2, fiche 2, Anglais, day%20shift
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The period of 8 to 12 hours during daylight hours that a drilling or workover crew works when equipment is employed 24 hours. 3, fiche 2, Anglais, - day%20tour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
day tour: Pronounced "day tower." 3, fiche 2, Anglais, - day%20tour
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Forage des puits de pétrole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste de jour
1, fiche 2, Français, poste%20de%20jour
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- day shift
1, fiche 3, Anglais, day%20shift
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- first shift 2, fiche 3, Anglais, first%20shift
correct
- regular shift 3, fiche 3, Anglais, regular%20shift
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A group of people employed to work during the day. 4, fiche 3, Anglais, - day%20shift
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe de jour
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20de%20jour
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- quart de jour 2, fiche 3, Français, quart%20de%20jour
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... groupe de salariés affectés au poste de jour. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20de%20jour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double day shift
1, fiche 4, Anglais, double%20day%20shift
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- double shift 2, fiche 4, Anglais, double%20shift
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, shift system which involves two shifts to ensure continuous working. 3, fiche 4, Anglais, - double%20day%20shift
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
double shift : Similarly, most shift workers were excluded from being put on staggered hours as Quanta Airways Limited was not able to resolve problems peculiar to areas involving double shifts or round-the-clock operations. 4, fiche 4, Anglais, - double%20day%20shift
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- double poste
1, fiche 4, Français, double%20poste
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- double quart 2, fiche 4, Français, double%20quart
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Désigne deux périodes de temps consécutives. 3, fiche 4, Français, - double%20poste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Public Service
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- half day shift 1, fiche 5, Anglais, half%20day%20shift
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fonction publique
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste de jour de 4 h.
1, fiche 5, Français, poste%20de%20jour%20de%204%20h%2E
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée dans certains rapports de temps à l'Impôt. 1, fiche 5, Français, - poste%20de%20jour%20de%204%20h%2E
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- short day shift 1, fiche 6, Anglais, short%20day%20shift
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poste de jour réduit
1, fiche 6, Français, poste%20de%20jour%20r%C3%A9duit
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Formule T22DC-A) 1, fiche 6, Français, - poste%20de%20jour%20r%C3%A9duit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- full standard day shift 1, fiche 7, Anglais, full%20standard%20day%20shift
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poste de jour complet normal 1, fiche 7, Français, poste%20de%20jour%20complet%20normal
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Formule T22DC-A) 1, fiche 7, Français, - poste%20de%20jour%20complet%20normal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


