TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DAY-IN-A-LIFE MATRIX [1 fiche]

Fiche 1 1999-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment
OBS

Keep the Day-in-a-Life Matrix because it is a valuable component that can address cultural and geographic issues - occupations in the matrix could reflect regional and cultural information.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

[...] conserver la matrice «Une journée dans la vie» car il s'agit d'un élément valable pouvant se pencher sur les questions culturelles et géographiques : les professions de la matrice pourraient tenir compte de l'information régionale et culturelle [...]

OBS

Source(s) : Rapport sur le projet du Collectif canadien des carrières Acquérir ses compétences de travail à l'école.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :