TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DAY-TIME [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nervous System
- Human Biological Requirements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- daytime wakefulness
1, fiche 1, Anglais, daytime%20wakefulness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
During a normal day with daytime wakefulness and nighttime sleep, the two processes counteract each other in such a manner that a stable level of low sleepiness is maintained through most of the day, while a stable level of high sleepiness is maintained through most of the night. This results in alert daytime wakefulness and consolidated nighttime sleep ... 2, fiche 1, Anglais, - daytime%20wakefulness
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- day-time wakefulness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Système nerveux
- Besoins biologiques de l'homme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éveil diurne
1, fiche 1, Français, %C3%A9veil%20diurne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- veille diurne 2, fiche 1, Français, veille%20diurne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sommeil nocturne et éveil diurne sont étroitement liés. En effet, un sommeil de mauvaise qualité va entraîner des difficultés de fonctionnement et d'activité dans la journée et un stress diurne mal supporté va perturber la qualité du sommeil. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9veil%20diurne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
- Human Biological Requirements
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- daytime sleepiness
1, fiche 2, Anglais, daytime%20sleepiness
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- daytime somnolence 2, fiche 2, Anglais, daytime%20somnolence
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Daytime sleepiness, defined as the inability to stay awake and alert during the major waking periods of the day, results in unintended lapses into drowsiness or sleep. 3, fiche 2, Anglais, - daytime%20sleepiness
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- day-time sleepiness
- day-time somnolence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
- Besoins biologiques de l'homme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- somnolence diurne
1, fiche 2, Français, somnolence%20diurne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- somnolence de jour 2, fiche 2, Français, somnolence%20de%20jour
correct, nom féminin
- somnolence dans la journée 3, fiche 2, Français, somnolence%20dans%20la%20journ%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La somnolence diurne (ou somnolence dans la journée) est caractérisée par un excès de sommeil durant la journée et correspond à une diminution momentanée de l'éveil. 3, fiche 2, Français, - somnolence%20diurne
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La somnolence de jour est associée à une plus grande atteinte fonctionnelle et cognitive, elle dénote un désordre du sommeil et constitue un risque majeur d'accident automobile. 2, fiche 2, Français, - somnolence%20diurne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urinary Tract
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- daytime incontinence
1, fiche 3, Anglais, daytime%20incontinence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- diurnal incontinence 2, fiche 3, Anglais, diurnal%20incontinence
correct
- daytime enuresis 2, fiche 3, Anglais, daytime%20enuresis
correct
- diurnal enuresis 3, fiche 3, Anglais, diurnal%20enuresis
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The involuntary voiding of urine into inappropriate places by someone who is awake and supposed to be continent. 4, fiche 3, Anglais, - daytime%20incontinence
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- day-time incontinence
- day-time enuresis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareil urinaire
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- incontinence diurne
1, fiche 3, Français, incontinence%20diurne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- énurésie diurne 2, fiche 3, Français, %C3%A9nur%C3%A9sie%20diurne
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Émission involontaire d'urine dans des endroits inappropriés par une personne éveillée censée être continente. 3, fiche 3, Français, - incontinence%20diurne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Radio Broadcasting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- daytime 1, fiche 4, Anglais, daytime
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- day-time
- day time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radiodiffusion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- créneau de jour
1, fiche 4, Français, cr%C3%A9neau%20de%20jour
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tranche horaire de diffusion située pendant la journée, et correspondant le plus souvent à une période de faible écoute. 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9neau%20de%20jour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
créneau de jour : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 23 décembre 2007. 2, fiche 4, Français, - cr%C3%A9neau%20de%20jour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chronology
- Meteorology
- Animal Biology
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- daytime
1, fiche 5, Anglais, daytime
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- daylength 2, fiche 5, Anglais, daylength
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The time between dawn and dark. 3, fiche 5, Anglais, - daytime
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- day time
- day-time
- day-length
- day length
- length-of-day
- length of day
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chronologie
- Météorologie
- Biologie animale
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durée du jour
1, fiche 5, Français, dur%C3%A9e%20du%20jour
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Durée astronomique du jour, ou encore, temps qui s'écoule entre le lever et le coucher du centre du disque solaire. 1, fiche 5, Français, - dur%C3%A9e%20du%20jour
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La durée du jour caractérise les saisons et varie avec la latitude. [...] Ces variations de la durée du jour ont une importance climatique et physiologique considérables : elles commandent des réactions photopériodiques notamment de nature sexuelle chez certains êtres vivants, tant animaux que végétaux (on distingue ainsi des plantes de jours longs, comme la jusquiame, et des plantes de jours courts, comme le soja, chez lesquelles une durée du jour adéquate est nécessaire à la floraison). Par ailleurs, le rayonnement solaire reçu au sol est, en première approximation, proportionnel à la durée du jour et à la hauteur au-dessus de l'horizon. 1, fiche 5, Français, - dur%C3%A9e%20du%20jour
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Meteorología
- Biología animal
- Biología vegetal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- duración del día
1, fiche 5, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20d%C3%ADa
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Demography
- Statistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- day-time population 1, fiche 6, Anglais, day%2Dtime%20population
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- day time population
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Démographie
- Statistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- population diurne
1, fiche 6, Français, population%20diurne
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Population qui travaille à l'extérieur du domicile et qui se déplace donc pendant la journée pour se rendre sur le lieu de travailler. 1, fiche 6, Français, - population%20diurne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Statistique Canada. 1, fiche 6, Français, - population%20diurne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- day-time protection 1, fiche 7, Anglais, day%2Dtime%20protection
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- day time protection
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 7, La vedette principale, Français
- protection de jour contre le brouillage
1, fiche 7, Français, protection%20de%20jour%20contre%20le%20brouillage
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 7, Français, - protection%20de%20jour%20contre%20le%20brouillage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- protection de jour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- day-time contour 1, fiche 8, Anglais, day%2Dtime%20contour
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- day time contour
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contour diurne
1, fiche 8, Français, contour%20diurne
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 8, Français, - contour%20diurne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- day-time hour 1, fiche 9, Anglais, day%2Dtime%20hour
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Aug 23 1967 1, fiche 9, Anglais, - day%2Dtime%20hour
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure diurne 1, fiche 9, Français, heure%20diurne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Unesco, Le courrier, 7.67) 1, fiche 9, Français, - heure%20diurne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- day-time work 1, fiche 10, Anglais, day%2Dtime%20work
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- emploi de jour
1, fiche 10, Français, emploi%20de%20jour
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- day-time readout 1, fiche 11, Anglais, day%2Dtime%20readout
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- restitution de jour
1, fiche 11, Français, restitution%20de%20jour
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


