TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECEMBER [91 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- December tree
1, fiche 1, Anglais, December%20tree
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- erythrina 2, fiche 1, Anglais, erythrina
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 1, Anglais, - December%20tree
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
erythrina: common name also used to refer to the species Erythrina abyssinica and to the genus Erythrina. 3, fiche 1, Anglais, - December%20tree
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Erythrina subumbrans
1, fiche 1, Français, Erythrina%20subumbrans
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 1, Français, - Erythrina%20subumbrans
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Erythrina subumbrans : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce en français. 2, fiche 1, Français, - Erythrina%20subumbrans
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Maritime Law
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Coastal Fisheries Protection Act and the Canada Shipping Act in order to implement the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks
1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Coastal%20Fisheries%20Protection%20Act%20and%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20in%20order%20to%20implement%20the%20Agreement%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20Provisions%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982%20Relating%20to%20the%20Conservation%20and%20Management%20of%20Straddling%20Fish%20Stocks%20and%20Highly%20Migratory%20Fish%20Stocks
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit maritime
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la protection des pêches côtières et la Loi sur la marine marchande du Canada afin de mettre en œuvre l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs
1, fiche 2, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20p%C3%AAches%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20afin%20de%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20l%27Accord%20aux%20fins%20de%20l%27application%20des%20dispositions%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982%20relatives%20%C3%A0%20la%20conservation%20et%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20stocks%20de%20poissons%20dont%20les%20d%C3%A9placements%20s%27effectuent%20tant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20qu%27au%2Ddel%C3%A0%20de%20zones%20%C3%A9conomiques%20exclusives%20%28stocks%20chevauchants%29%20et%20des%20stocks%20de%20poissons%20grands%20migrateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Coastal Fisheries Protection Act and the Canada Shipping Act to enable Canada to implement the Agreement for the implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and other international fisheries treaties or arrangements
1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Coastal%20Fisheries%20Protection%20Act%20and%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20to%20enable%20Canada%20to%20implement%20the%20Agreement%20for%20the%20implementation%20of%20the%20Provisions%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982%20Relating%20to%20the%20Conservation%20and%20Management%20of%20Straddling%20Fish%20Stocks%20and%20Highly%20Migratory%20Fish%20Stocks%20and%20other%20international%20fisheries%20treaties%20or%20arrangements
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la protection des pêches côtières et la Loi sur la marine marchande du Canada afin de mettre en œuvre, d'une part, l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs et, d'autre part, d'autres ententes ou traités internationaux en matière de pêche
1, fiche 3, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20p%C3%AAches%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20afin%20de%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20d%27une%20part%2C%20l%27Accord%20aux%20fins%20de%20l%27application%20des%20dispositions%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982%20relatives%20%C3%A0%20la%20conservation%20et%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20stocks%20de%20poissons%20dont%20les%20d%C3%A9placements%20s%27effectuent%20tant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20qu%27au%2Ddel%C3%A0%20des%20zones%20%C3%A9conomiques%20exclusives%20%28stocks%20chevauchants%29%20et%20des%20stocks%20de%20poissons%20grands%20migrateurs%20et%2C%20d%27autre%20part%2C%20d%27autres%20ententes%20ou%20trait%C3%A9s%20internationaux%20en%20mati%C3%A8re%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Guide for the application of the December 1996 Ontario-Quebec construction labour mobility agreement
1, fiche 4, Anglais, Guide%20for%20the%20application%20of%20the%20December%201996%20Ontario%2DQuebec%20construction%20labour%20mobility%20agreement
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto: Ontario Ministry of Education and Training, 1997. 1, fiche 4, Anglais, - Guide%20for%20the%20application%20of%20the%20December%201996%20Ontario%2DQuebec%20construction%20labour%20mobility%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide d'application de l'entente de décembre 1996 entre l'Ontario et le Québec sur la mobilité de la main-d'œuvre dans l'industrie de la construction
1, fiche 4, Français, Guide%20d%27application%20de%20l%27entente%20de%20d%C3%A9cembre%201996%20entre%20l%27Ontario%20et%20le%20Qu%C3%A9bec%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20dans%20l%27industrie%20de%20la%20construction
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto : Ministère de l'éducation et de la formation de l'Ontario, 1997. 1, fiche 4, Français, - Guide%20d%27application%20de%20l%27entente%20de%20d%C3%A9cembre%201996%20entre%20l%27Ontario%20et%20le%20Qu%C3%A9bec%20sur%20la%20mobilit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20dans%20l%27industrie%20de%20la%20construction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Oral Presentations
- Political Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Making real change happen : speech from the Throne to open the first session of the forty-second Parliament of Canada, December 4, 2015
1, fiche 5, Anglais, Making%20real%20change%20happen%20%3A%20speech%20from%20the%20Throne%20to%20open%20the%20first%20session%20of%20the%20forty%2Dsecond%20Parliament%20of%20Canada%2C%20December%204%2C%202015
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Making real change happen
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Exposés et communications orales
- Institutions politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réaliser le vrai changement : discours du Trône ouvrant la première session de la quarante-deuxième législature du Canada, le 4 décembre 2015
1, fiche 5, Français, R%C3%A9aliser%20le%20vrai%20changement%20%3A%20discours%20du%20Tr%C3%B4ne%20ouvrant%20la%20premi%C3%A8re%20session%20de%20la%20quarante%2Ddeuxi%C3%A8me%20l%C3%A9gislature%20du%20Canada%2C%20le%204%C2%A0d%C3%A9cembre%C2%A02015
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Réaliser le vrai changement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting summaries of returns of election expenses relating to the general elections of 2 December 1985
1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20respecting%20summaries%20of%20returns%20of%20election%20expenses%20relating%20to%20the%20general%20elections%20of%202%20December%201985
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur les sommaires des rapports de dépenses électorales relativement aux élections générales du 2 décembre 1985
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20les%20sommaires%20des%20rapports%20de%20d%C3%A9penses%20%C3%A9lectorales%20relativement%20aux%20%C3%A9lections%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20du%202%20d%C3%A9cembre%201985
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- December
1, fiche 7, Anglais, December
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Dec 1, fiche 7, Anglais, Dec
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dec: abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - December
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- décembre
1, fiche 7, Français, d%C3%A9cembre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- déc 1, fiche 7, Français, d%C3%A9c
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
déc : abréviation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9cembre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Administration (Indigenous Peoples)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Status Report on the Representation of Women, Persons with Disabilities, Aboriginal Peoples and Members of Visible Minority Groups in the Federal Public Service as of December 31, 1987
1, fiche 8, Anglais, Status%20Report%20on%20the%20Representation%20of%20Women%2C%20Persons%20with%20Disabilities%2C%20Aboriginal%20Peoples%20and%20Members%20of%20Visible%20Minority%20Groups%20in%20the%20Federal%20Public%20Service%20as%20of%20December%2031%2C%201987
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board of Canada Secretariat, 1988. 1, fiche 8, Anglais, - Status%20Report%20on%20the%20Representation%20of%20Women%2C%20Persons%20with%20Disabilities%2C%20Aboriginal%20Peoples%20and%20Members%20of%20Visible%20Minority%20Groups%20in%20the%20Federal%20Public%20Service%20as%20of%20December%2031%2C%201987
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration (Peuples Autochtones)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rapport d'étape sur la représentation des femmes, des personnes handicapées, des Autochtones et des membres des groupes de minorités visibles dans la fonction publique fédérale en date du 31 décembre 1987
1, fiche 8, Français, Rapport%20d%27%C3%A9tape%20sur%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20femmes%2C%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%2C%20des%20Autochtones%20et%20des%20membres%20des%20groupes%20de%20minorit%C3%A9s%20visibles%20dans%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20date%20du%2031%20d%C3%A9cembre%201987
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 1987. 1, fiche 8, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9tape%20sur%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20femmes%2C%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%2C%20des%20Autochtones%20et%20des%20membres%20des%20groupes%20de%20minorit%C3%A9s%20visibles%20dans%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20date%20du%2031%20d%C3%A9cembre%201987
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Administration (Indigenous Peoples)
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Northern Indicators 2000
1, fiche 9, Anglais, Northern%20Indicators%202000
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Northern Indicators :December 1994 2, fiche 9, Anglais, Northern%20Indicators%20%3ADecember%201994
ancienne désignation, correct, Canada
- Northern Indicators 3, fiche 9, Anglais, Northern%20Indicators
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Northern Indicators 2000: prepared by First Nations and Northern Statistics, Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 9, Anglais, - Northern%20Indicators%202000
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration (Peuples Autochtones)
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Indicateurs du Nord 2000
1, fiche 9, Français, Indicateurs%20du%20Nord%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Northern Indicators : December 1994 2, fiche 9, Français, Northern%20Indicators%20%3A%20December%201994
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Northern Indicators 2, fiche 9, Français, Northern%20Indicators
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indicateurs du Nord 2000 : préparé par Statistiques sur les Premières nations et le Nord, ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 9, Français, - Indicateurs%20du%20Nord%202000
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes amending the Air Transport Agreement between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States, done at Mexico December 21, 1961
1, fiche 10, Anglais, Exchange%20of%20notes%20amending%20the%20Air%20Transport%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%2C%20done%20at%20Mexico%20December%2021%2C%201961
correct, intergouvernemental
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mexico, December 21, 1996. In force January 23, 1998. 1, fiche 10, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20amending%20the%20Air%20Transport%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%2C%20done%20at%20Mexico%20December%2021%2C%201961
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Échange de notes modifiant l'Accord relatif aux transports aériens entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique, fait à Mexico le 21 décembre 1961
1, fiche 10, Français, %C3%89change%20de%20notes%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20aux%20transports%20a%C3%A9riens%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%2C%20fait%20%C3%A0%20Mexico%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201961
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mexico, le 21 décembre 1996. En vigueur le 23 janvier 1998. 1, fiche 10, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20aux%20transports%20a%C3%A9riens%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%2C%20fait%20%C3%A0%20Mexico%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201961
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Centre for Emergency Preparedness and Response-Report of Activities, April 2002 to December 2003
1, fiche 11, Anglais, Centre%20for%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%2DReport%20of%20Activities%2C%20April%202002%20to%20December%202003
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 11, Anglais, - Centre%20for%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%2DReport%20of%20Activities%2C%20April%202002%20to%20December%202003
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre de mesures et d'interventions d'urgence - Rapport des activités, avril 2002 à décembre 2003
1, fiche 11, Français, Centre%20de%20mesures%20et%20d%27interventions%20d%27urgence%20%2D%20Rapport%20des%20activit%C3%A9s%2C%20avril%202002%20%C3%A0%20d%C3%A9cembre%202003
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 11, Français, - Centre%20de%20mesures%20et%20d%27interventions%20d%27urgence%20%2D%20Rapport%20des%20activit%C3%A9s%2C%20avril%202002%20%C3%A0%20d%C3%A9cembre%202003
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Personnel Management (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Review Report Work Force Adjustment, December 1993
1, fiche 12, Anglais, Review%20Report%20Work%20Force%20Adjustment%2C%20December%201993
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Evaluation, Audit and Review Group, Treasury Board Secretariat and Audit and Review Branch of Public Service Commission. 1, fiche 12, Anglais, - Review%20Report%20Work%20Force%20Adjustment%2C%20December%201993
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Rapport d'étude, Directives sur le réaménagement des effectifs, Décembre 1993
1, fiche 12, Français, Rapport%20d%27%C3%A9tude%2C%20Directives%20sur%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20des%20effectifs%2C%20D%C3%A9cembre%201993
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe de l'évaluation, vérification et examen, Secrétariat du Conseil du Trésor et Direction générale de la vérification et de la revue, Commission de la fonction publique du Canada. 1, fiche 12, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9tude%2C%20Directives%20sur%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20des%20effectifs%2C%20D%C3%A9cembre%201993
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Peace-Keeping Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Accounts of the UN Peacekeeping Operations for the Biennium Ending 31 December 1993
1, fiche 13, Anglais, Accounts%20of%20the%20UN%20Peacekeeping%20Operations%20for%20the%20Biennium%20Ending%2031%20December%201993
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Published in December 1993 by the Board of Auditors, United Nations. 1, fiche 13, Anglais, - Accounts%20of%20the%20UN%20Peacekeeping%20Operations%20for%20the%20Biennium%20Ending%2031%20December%201993
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 13, La vedette principale, Français
- État récapitulatif des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : recettes et dépenses pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993 et actif et passif au 31 décembre 1993
1, fiche 13, Français, %C3%89tat%20r%C3%A9capitulatif%20des%20op%C3%A9rations%20de%20maintien%20de%20la%20paix%20des%20Nations%20Unies%20%3A%20recettes%20et%20d%C3%A9penses%20pour%20l%27exercice%20biennal%201992%2D1993%20termin%C3%A9%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20et%20actif%20et%20passif%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité des commissaires aux comptes, Nations Unies, publié en décembre 1993. 1, fiche 13, Français, - %C3%89tat%20r%C3%A9capitulatif%20des%20op%C3%A9rations%20de%20maintien%20de%20la%20paix%20des%20Nations%20Unies%20%3A%20recettes%20et%20d%C3%A9penses%20pour%20l%27exercice%20biennal%201992%2D1993%20termin%C3%A9%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20et%20actif%20et%20passif%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Balance Sheet of the Agricultural Sector at December 31
1, fiche 14, Anglais, Balance%20Sheet%20of%20the%20Agricultural%20Sector%20at%20December%2031
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 5029. 1, fiche 14, Anglais, - Balance%20Sheet%20of%20the%20Agricultural%20Sector%20at%20December%2031
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Bilan du secteur agricole au 31 décembre
1, fiche 14, Français, Bilan%20du%20secteur%20agricole%20au%2031%20d%C3%A9cembre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 5029. 1, fiche 14, Français, - Bilan%20du%20secteur%20agricole%20au%2031%20d%C3%A9cembre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Sustainable Development Strategy :December 1997
1, fiche 15, Anglais, Sustainable%20Development%20Strategy%20%3ADecember%201997
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by Human Resources Development Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Sustainable%20Development%20Strategy%20%3ADecember%201997
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Sustainable Development Strategy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion environnementale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Stratégie de développement durable: décembre 1997
1, fiche 15, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20durable%3A%20d%C3%A9cembre%201997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 15, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20durable%3A%20d%C3%A9cembre%201997
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de développement durable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Criminal Law
- Courts
- Rights and Freedoms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January and 31 December 1994
1, fiche 16, Anglais, International%20Criminal%20Tribunal%20for%20the%20Prosecution%20of%20Persons%20Responsible%20for%20Genocide%20and%20Other%20Serious%20Violations%20of%20International%20Humanitarian%20Law%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20Rwanda%20and%20Rwandan%20Citizens%20Responsible%20for%20Genocide%20and%20Other%20Such%20Violations%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20Neighbouring%20States%2C%20between%201%20January%20and%2031%20December%201994
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- International Tribunal for Rwanda 2, fiche 16, Anglais, International%20Tribunal%20for%20Rwanda
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Terminology Service of the U.N. 3, fiche 16, Anglais, - International%20Criminal%20Tribunal%20for%20the%20Prosecution%20of%20Persons%20Responsible%20for%20Genocide%20and%20Other%20Serious%20Violations%20of%20International%20Humanitarian%20Law%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20Rwanda%20and%20Rwandan%20Citizens%20Responsible%20for%20Genocide%20and%20Other%20Such%20Violations%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20Neighbouring%20States%2C%20between%201%20January%20and%2031%20December%201994
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- International Criminal Tribunal for Rwanda
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit pénal international
- Tribunaux
- Droits et libertés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994
1, fiche 16, Français, Tribunal%20criminel%20international%20charg%C3%A9%20de%20juger%20les%20personnes%20pr%C3%A9sum%C3%A9es%20responsables%20d%27actes%20de%20g%C3%A9nocide%20ou%20d%27autres%20violations%20graves%20du%20droit%20international%20humanitaire%20commis%20sur%20le%20territoire%20du%20Rwanda%20et%20les%20citoyens%20rwandais%20pr%C3%A9sum%C3%A9s%20responsables%20de%20tels%20actes%20ou%20violations%20commis%20sur%20le%20territoire%20d%27%C3%89tats%20voisins%20entre%20le%201er%20janvier%20et%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201994
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Tribunal international pour le Rwanda 1, fiche 16, Français, Tribunal%20international%20pour%20le%20Rwanda
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Tribunal pénal international pour le Rwanda
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho penal internacional
- Tribunales
- Derechos y Libertades
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y a ciudadanos de Rwanda responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994
1, fiche 16, Espagnol, Tribunal%20Penal%20Internacional%20para%20el%20enjuiciamiento%20de%20los%20presuntos%20responsables%20de%20genocidio%20y%20otras%20violaciones%20graves%20del%20derecho%20internacional%20humanitario%20cometidas%20en%20el%20territorio%20de%20Rwanda%20y%20a%20ciudadanos%20de%20Rwanda%20responsables%20de%20genocidio%20y%20otras%20violaciones%20de%20esa%20naturaleza%20cometidas%20en%20el%20territorio%20de%20Estados%20vecinos%20entre%20el%201%C2%BA%20de%20enero%20de%201994%20y%20el%2031%20de%20diciembre%20de%201994
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- Tribunal penal internacional para Rwanda 2, fiche 16, Espagnol, Tribunal%20penal%20internacional%20para%20Rwanda
correct, nom masculin
- Tribunal penal internacional para Ruanda 3, fiche 16, Espagnol, Tribunal%20penal%20internacional%20para%20Ruanda
correct, nom masculin
- Tribunal Internacional para Rwanda 1, fiche 16, Espagnol, Tribunal%20Internacional%20para%20Rwanda
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Summary of Government of Canada Direct Securities and Loans Outstanding as at December 31, 2001
1, fiche 17, Anglais, Summary%20of%20Government%20of%20Canada%20Direct%20Securities%20and%20Loans%20Outstanding%20as%20at%20December%2031%2C%202001
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bank of Canada, Ottawa, 2002, 140 pages. 1, fiche 17, Anglais, - Summary%20of%20Government%20of%20Canada%20Direct%20Securities%20and%20Loans%20Outstanding%20as%20at%20December%2031%2C%202001
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Résumé des titres et emprunts émis par le gouvernement du Canada en cours au 31 décembre 2001
1, fiche 17, Français, R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20titres%20et%20emprunts%20%C3%A9mis%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20en%20cours%20au%2031%20d%C3%A9cembre%202001
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Banque du Canada, Ottawa, 2002, 142 pages. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20titres%20et%20emprunts%20%C3%A9mis%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20en%20cours%20au%2031%20d%C3%A9cembre%202001
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- War and Peace (International Law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Peace Pact of 24 December 1995
1, fiche 18, Anglais, Peace%20Pact%20of%2024%20December%201995
Afrique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pact relates to the Congo (Brazzaville); mentioned in Sub-Commission on Human Rights resolution 1997/1. 1, fiche 18, Anglais, - Peace%20Pact%20of%2024%20December%201995
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 18, Anglais, - Peace%20Pact%20of%2024%20December%201995
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Pacte de paix du 24 décembre 1995
1, fiche 18, Français, Pacte%20de%20paix%20du%2024%20d%C3%A9cembre%201995
nom masculin, Afrique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 18, Français, - Pacte%20de%20paix%20du%2024%20d%C3%A9cembre%201995
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Pacto de Paz de 24 de diciembre de 1995
1, fiche 18, Espagnol, Pacto%20de%20Paz%20de%2024%20de%20diciembre%20de%201995
nom masculin, Afrique
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 18, Espagnol, - Pacto%20de%20Paz%20de%2024%20de%20diciembre%20de%201995
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-06-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Summary of Government of Canada Domestic and Foreign Pay Securities and Loans Outstanding as at December 31, 2000
1, fiche 19, Anglais, Summary%20of%20Government%20of%20Canada%20Domestic%20and%20Foreign%20Pay%20Securities%20and%20Loans%20Outstanding%20as%20at%20December%2031%2C%202000
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Summary of Government of Canada Direct Securities and Loans 1, fiche 19, Anglais, Summary%20of%20Government%20of%20Canada%20Direct%20Securities%20and%20Loans
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Bank of Canada, Ottawa, 2001, 127 pages. Cover title: Summary of Government of Canada Direct Securities and Loans. 1, fiche 19, Anglais, - Summary%20of%20Government%20of%20Canada%20Domestic%20and%20Foreign%20Pay%20Securities%20and%20Loans%20Outstanding%20as%20at%20December%2031%2C%202000
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Résumé de l'encours des titres ou libellés en devises du gouvernement du Canada au 31 décembre 2000
1, fiche 19, Français, R%C3%A9sum%C3%A9%20de%20l%27encours%20des%20titres%20ou%20libell%C3%A9s%20en%20devises%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20au%2031%20d%C3%A9cembre%202000
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Résumé des titres et emprunts émis par le gouvernement du Canada 1, fiche 19, Français, R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20titres%20et%20emprunts%20%C3%A9mis%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Banque du Canada, Ottawa, 2001, 130 pages. Titre de la couverture : Résumé des titres et emprunts émis par le gouvernement du Canada. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A9sum%C3%A9%20de%20l%27encours%20des%20titres%20ou%20libell%C3%A9s%20en%20devises%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20au%2031%20d%C3%A9cembre%202000
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-03-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Criminology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women
1, fiche 20, Anglais, National%20Day%20of%20Remembrance%20and%20Action%20on%20Violence%20Against%20Women
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the 6th day of December shall be known under the name of "National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women". 1, fiche 20, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20and%20Action%20on%20Violence%20Against%20Women
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source: National Day of Remembrance Act, Canada, House of Commons [Assented to 29th October, 1991], Canada Statutes, 1991, c. 36. [N-4.6]. 2, fiche 20, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20and%20Action%20on%20Violence%20Against%20Women
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
The National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women, marks the tragic deaths of fourteen women murdered at the École Polytechnique in Montreal in 1989. The day is observed across the country with vigils, memorials, and other ceremonies. 2, fiche 20, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20and%20Action%20on%20Violence%20Against%20Women
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Day of Remembrance and Action on Violence Against Women
- International Day of Remembrance and Action on Violence Against Women
- International Day Against Violence Against Women
- National Day Against Violence Against Women
- Day Against Violence Against Women
- National Day of Remembrance on Violence Against Women
- Day of Remembrance on Violence Against Women
- International Day of Remembrance on Violence Against Women
- International Day to End Violence Against Women
- National Day to End Violence Against Women
- Day to End Violence Against Women
- National Day of Action on Violence Against Women
- International Day of Action on Violence Against Women
- Day of Action on Violence Against Women
- December 6th Day of Remembrance
- National Day of Remembrance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Criminologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes
1, fiche 20, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27action%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Journée nationale de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes 2, fiche 20, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27activit%C3%A9s%20concernant%20la%20violence%20dirig%C3%A9e%20contre%20les%20femmes
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le 6 décembre est la Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes. 1, fiche 20, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27action%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source : Loi sur une journée nationale de commémoration. Canada, Chambre des communes, [Sanctionnée le 29 octobre 1991], Statuts du Canada, 1991, ch. 36 [N-4.6]. 3, fiche 20, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27action%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Il est à noter que lorsque cette loi était seulement à l'étape de projet de loi (Projet de loi C-202, 1991), le titre français de la journée avait été traduit par : «Journée nationale de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes». Il est bon de mentionner ce titre si on fait référence à ce projet de loi en particulier mais ne pas l'utiliser comme traduction officielle de la journée même, puisqu'il n'a pas été accepté tel quel, lorsque la loi a été sanctionnée. L'appellation française officielle à utiliser est : Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes. 3, fiche 20, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27action%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Journée de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes
- Journée internationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes
- Journée de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes
- Journée internationale de lutte contre la violence contre les femmes
- Journée de lutte contre la violence contre les femmes
- Journée nationale de lutte contre la violence contre les femmes
- Journée internationale pour contrer la violence faite aux femmes
- Journée nationale pour contrer la violence faite aux femmes
- Journée pour contrer la violence faite aux femmes
- Journée nationale d'action contre la violence faite aux femmes
- Journée internationale d'action contre la violence faite aux femmes
- Journée d'action contre la violence faite aux femmes
- Journée de commémoration du 6 décembre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-03-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Criminology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- National Day of Remembrance Act
1, fiche 21, Anglais, National%20Day%20of%20Remembrance%20Act
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting a national day of remembrance and action on violence against women 1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20respecting%20a%20national%20day%20of%20remembrance%20and%20action%20on%20violence%20against%20women
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
"Throughout Canada, in each and every year, the 6th day of December shall be known under the name of "National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women". 2, fiche 21, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20Act
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source: Canada, House of Commons [Assented to 29th October, 1991], Canada Statutes, 1991, c. 36. [N-4.6]. 3, fiche 21, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20Act
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
The National Day of Remembrance and Action and Violence Against Women, marks the tragic deaths of fourteen women murdered at the École Polytechnique in Montreal in 1989. The day is observed across the country with vigils, memorials, and other ceremonies. 3, fiche 21, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20Act
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Day of Remembrance and Action on Violence Against Women Act
- International Day of Remembrance and Action on Violence Against Women Act
- International Day Against Violence Against Women Act
- National Day Against Violence Against Women Act
- Day Against Violence Against Women Act
- National Day of Remembrance on Violence Against Women Act
- Day of Remembrance on Violence Against Women Act
- International Day of Remembrance on Violence Against Women Act
- International Day to End Violence Against Women Act
- National Day to End Violence Against Women Act
- Day to End Violence Against Women Act
- National Day of Action on Violence Against Women Act
- International Day of Action on Violence Against Women Act
- Day of Action on Violence Against Women Act
- December 6th Day of Remembrance Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Criminologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur une journée nationale de commémoration
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi instituant une journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes 2, fiche 21, Français, Loi%20instituant%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27action%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Loi instituant une journée nationale de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes 2, fiche 21, Français, Loi%20instituant%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration%20et%20d%27activit%C3%A9s%20concernant%20la%20violence%20dirig%C3%A9e%20contre%20les%20femmes
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans toute l'étendue du Canada, le 6 décembre de chaque année est connu sous le nom de «Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes». 1, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source : Canada, Chambre des communes, [Sanctionnée le 29 octobre 1991], Statuts du Canada, 1991, ch. 36 [N-4.6]. 3, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Il est à noter que lorsque cette loi était seulement à l'étape de projet de loi (Projet de loi C-202, 1991), le titre français au long de la loi avait été traduit par : «Loi instituant une journée nationale de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes». Il est bon de mentionner ce titre si on fait référence à ce projet de loi en particulier mais ne pas l'utiliser comme traduction officielle de la loi même, puisqu'il n'a pas été accepté tel quel, lorsque cette loi a été sanctionnée. L'appellation française officielle à utiliser est : «Loi instituant une journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes». 3, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20une%20journ%C3%A9e%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur une journée de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée internationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée de commémoration et d'activités concernant la violence dirigée contre les femmes
- Loi sur une journée internationale de lutte contre la violence contre les femmes
- Loi sur une journée de lutte contre la violence contre les femmes
- Loi sur une journée nationale de lutte contre la violence contre les femmes
- Loi sur une journée internationale pour contrer la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée nationale pour contrer la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée pour contrer la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée nationale d'action contre la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée internationale d'action contre la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée d'action contre la violence faite aux femmes
- Loi sur une journée de commémoration du 6 décembre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Annual report to Parliament on the operations on the exchange fund account by the Minister of Finance and report of the Auditor General to the Minister of Finance on the examination of the accounts and financial statements of the exchange fund account, 1996
1, fiche 22, Anglais, Annual%20report%20to%20Parliament%20on%20the%20operations%20on%20the%20exchange%20fund%20account%20by%20the%20Minister%20of%20Finance%20and%20report%20of%20the%20Auditor%20General%20to%20the%20Minister%20of%20Finance%20on%20the%20examination%20of%20the%20accounts%20and%20financial%20statements%20of%20the%20exchange%20fund%20account%2C%201996
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Exchange Fund Account annual report. December 31, 1999 1, fiche 22, Anglais, Exchange%20Fund%20Account%20annual%20report%2E%20December%2031%2C%201999
correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Rapport annuel du ministre des Finances au Parlement sur les opérations du compte du fonds des changes et rapport du Vérificateur général au ministre des Finances sur la Vérification des comptes et des états financiers du compte du fonds des changes, 1996
1, fiche 22, Français, Rapport%20annuel%20du%20ministre%20des%20Finances%20au%20Parlement%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20du%20compte%20du%20fonds%20des%20changes%20et%20rapport%20du%20V%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20au%20ministre%20des%20Finances%20sur%20la%20V%C3%A9rification%20des%20comptes%20et%20des%20%C3%A9tats%20financiers%20du%20compte%20du%20fonds%20des%20changes%2C%201996
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Compte du fonds des changes, rapport annuel, 31 décembre 1999 1, fiche 22, Français, Compte%20du%20fonds%20des%20changes%2C%20rapport%20annuel%2C%2031%20d%C3%A9cembre%201999
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Blood
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- HIV and AIDS in Canada : surveillance report to December 31, 1999
1, fiche 23, Anglais, HIV%20and%20AIDS%20in%20Canada%20%3A%20surveillance%20report%20to%20December%2031%2C%201999
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch. Issued by the Division of HIV/AIDS Surveillance, Bureau of HIV/AIDS, STD and TB, Ottawa, 2000. 1, fiche 23, Anglais, - HIV%20and%20AIDS%20in%20Canada%20%3A%20surveillance%20report%20to%20December%2031%2C%201999
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sang
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Le VIH et le sida au Canada : rapport de surveillance en date du 31 décembre 1999
1, fiche 23, Français, Le%20VIH%20et%20le%20sida%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20de%20surveillance%20en%20date%20du%2031%20d%C3%A9cembre%201999
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Publié par la Division de la surveillance du VIH/sida, Bureau du VIH/sida, des MTS et de la tuberculose, Ottawa, 2000. 1, fiche 23, Français, - Le%20VIH%20et%20le%20sida%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20de%20surveillance%20en%20date%20du%2031%20d%C3%A9cembre%201999
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks
1, fiche 24, Anglais, Agreement%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20Provisions%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982%20Relating%20to%20the%20Conservation%20and%20Management%20of%20Straddling%20Fish%20Stocks%20and%20Highly%20Migratory%20Fish%20Stocks
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- United Nations Agreement on Straddling and Highly Migratory Birds
- United Nations Fish Agreement
- Agreement Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Accord aux fins de l'Application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs
1, fiche 24, Français, Accord%20aux%20fins%20de%20l%27Application%20des%20dispositions%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982%20relatives%20%C3%A0%20la%20conservation%20et%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20stocks%20de%20poissons%20dont%20les%20d%C3%A9placements%20s%27effectuent%20tant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20qu%27au%2Ddel%C3%A0%20de%20zones%20%C3%A9conomiques%20exclusives%20%28stocks%20chevauchants%29%20et%20des%20stocks%20de%20poissons%20grands%20migrateurs
correct, nom masculin, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par le Service de terminologie de l'ONU à New York. 2, fiche 24, Français, - Accord%20aux%20fins%20de%20l%27Application%20des%20dispositions%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982%20relatives%20%C3%A0%20la%20conservation%20et%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20stocks%20de%20poissons%20dont%20les%20d%C3%A9placements%20s%27effectuent%20tant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20qu%27au%2Ddel%C3%A0%20de%20zones%20%C3%A9conomiques%20exclusives%20%28stocks%20chevauchants%29%20et%20des%20stocks%20de%20poissons%20grands%20migrateurs
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Accord des Nations Unies sur les stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs
- Accord des Nations Unies sur les stocks chevauchants et fortement migrateurs
- Accord sur la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Pesca comercial
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre la Aplicación de las Disposiciones de la Convención de 1982 Relativas a la Conservación y Ordenación de las Poblaciones de Peces Tranzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorias
1, fiche 24, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20Disposiciones%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20de%201982%20Relativas%20a%20la%20Conservaci%C3%B3n%20y%20Ordenaci%C3%B3n%20de%20las%20Poblaciones%20de%20Peces%20Tranzonales%20y%20las%20Poblaciones%20de%20Peces%20Altamente%20Migratorias
correct, nom masculin, international
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 1999 : Annual Employer's Report for the Year Ending December 1998 : Employment Equity Act
1, fiche 25, Anglais, 1999%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20for%20the%20Year%20Ending%20December%201998%20%3A%20Employment%20Equity%20Act
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1999 by the Labour Standards an Workplace Equity, Human Resources Development Canada. 1, fiche 25, Anglais, - 1999%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20for%20the%20Year%20Ending%20December%201998%20%3A%20Employment%20Equity%20Act
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Annual Employer’s Report
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 25, La vedette principale, Français
- 1999: rapport annuel de l'employeur, 1998 : Loi sur l'équité en matière d'emploi
1, fiche 25, Français, 1999%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201998%20%3A%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par Normes de travail et équité en milieu de travail, Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 25, Français, - 1999%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201998%20%3A%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Rapport annuel de l'employeur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Sciences - General
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting and Agreement between the government of Canada and the European Space Agency to extend until 31 December 1999 the Cooperation Agreement signed at Montreal on May 31, 1989
1, fiche 26, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20and%20Agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20European%20Space%20Agency%20to%20extend%20until%2031%20December%201999%20the%20Cooperation%20Agreement%20signed%20at%20Montreal%20on%20May%2031%2C%201989
correct, intergouvernemental
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Paris, October 22 and December 16, 1998. 1, fiche 26, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20and%20Agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20European%20Space%20Agency%20to%20extend%20until%2031%20December%201999%20the%20Cooperation%20Agreement%20signed%20at%20Montreal%20on%20May%2031%2C%201989
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sciences - Généralités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un Accord entre le gouvernement du Canada et l'Agence spatiale européenne pour prolonger jusqu'au 31 décembre 1999 l'Accord de coopération signé à Montréal le 31 mai 1989
1, fiche 26, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20l%27Agence%20spatiale%20europ%C3%A9enne%20pour%20prolonger%20jusqu%27au%2031%20d%C3%A9cembre%201999%20l%27Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20sign%C3%A9%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%20le%2031%20mai%201989
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Paris, le 22 octobre et le 16 décembre 1998. En vigueur le 16 décembre 1998. 1, fiche 26, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20l%27Agence%20spatiale%20europ%C3%A9enne%20pour%20prolonger%20jusqu%27au%2031%20d%C3%A9cembre%201999%20l%27Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20sign%C3%A9%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al%20le%2031%20mai%201989
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Valuation Day Value Election for Capital Properties Owned on 31st December 1971
1, fiche 27, Anglais, Valuation%20Day%20Value%20Election%20for%20Capital%20Properties%20Owned%20on%2031st%20December%201971
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Form T2076, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 27, Anglais, - Valuation%20Day%20Value%20Election%20for%20Capital%20Properties%20Owned%20on%2031st%20December%201971
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Choix visant la valeur au jour de l'évaluation dans le cas des biens en immobilisation possédés le 31 décembre 1971
1, fiche 27, Français, Choix%20visant%20la%20valeur%20au%20jour%20de%20l%27%C3%A9valuation%20dans%20le%20cas%20des%20biens%20en%20immobilisation%20poss%C3%A9d%C3%A9s%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201971
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formule T2076, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 27, Français, - Choix%20visant%20la%20valeur%20au%20jour%20de%20l%27%C3%A9valuation%20dans%20le%20cas%20des%20biens%20en%20immobilisation%20poss%C3%A9d%C3%A9s%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201971
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Sudan : Chronology of Events, December 1955-March 1993
1, fiche 28, Anglais, Sudan%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201955%2DMarch%201993
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), May 1993. 1, fiche 28, Anglais, - Sudan%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201955%2DMarch%201993
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Soudan : Chronologie des événements, décembre 1955 - mars 1993
1, fiche 28, Français, Soudan%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201955%20%2D%20mars%201993
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 28, Français, - Soudan%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201955%20%2D%20mars%201993
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Ahmamdis in Pakistan : Upadte, December 1991-October 1993
1, fiche 29, Anglais, Ahmamdis%20in%20Pakistan%20%3A%20Upadte%2C%20December%201991%2DOctober%201993
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), January 1994. 1, fiche 29, Anglais, - Ahmamdis%20in%20Pakistan%20%3A%20Upadte%2C%20December%201991%2DOctober%201993
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Ahmadis du Pakistan : Mise à jour décembre 1991 - octobre 1993
1, fiche 29, Français, Ahmadis%20du%20Pakistan%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20d%C3%A9cembre%201991%20%2D%20octobre%201993
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 29, Français, - Ahmadis%20du%20Pakistan%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20d%C3%A9cembre%201991%20%2D%20octobre%201993
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Somalia : Chronology of Events, December 1992-June 1994
1, fiche 30, Anglais, Somalia%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201992%2DJune%201994
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), November 1994. 1, fiche 30, Anglais, - Somalia%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201992%2DJune%201994
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Somalie : Chronologie des événements, décembre 1992 - juin 1994
1, fiche 30, Français, Somalie%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201992%20%2D%20juin%201994
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 30, Français, - Somalie%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201992%20%2D%20juin%201994
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Russia : Chronology of Events, December 1993-February 1995
1, fiche 31, Anglais, Russia%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201993%2DFebruary%201995
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), July 1995. 1, fiche 31, Anglais, - Russia%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20December%201993%2DFebruary%201995
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Russie : Chronologie des événements, décembre 1993 - février 1995
1, fiche 31, Français, Russie%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201993%20%2D%20f%C3%A9vrier%201995
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 31, Français, - Russie%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20d%C3%A9cembre%201993%20%2D%20f%C3%A9vrier%201995
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Bangladesh : Political Developments, December 1996-April 1998
1, fiche 32, Anglais, Bangladesh%20%3A%20Political%20Developments%2C%20December%201996%2DApril%201998
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), May 1998. 1, fiche 32, Anglais, - Bangladesh%20%3A%20Political%20Developments%2C%20December%201996%2DApril%201998
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bangladesh : Développements politiques, décembre 1996 - avril 1998
1, fiche 32, Français, Bangladesh%20%3A%20D%C3%A9veloppements%20politiques%2C%20d%C3%A9cembre%201996%20%2D%20avril%201998
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 32, Français, - Bangladesh%20%3A%20D%C3%A9veloppements%20politiques%2C%20d%C3%A9cembre%201996%20%2D%20avril%201998
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Nicaragua : Chronology of Events, January 1995-December 1996
1, fiche 33, Anglais, Nicaragua%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20January%201995%2DDecember%201996
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), February 1997. 1, fiche 33, Anglais, - Nicaragua%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20January%201995%2DDecember%201996
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Nicaragua : Chronologie des événements, janvier 1995 - décembre 1996
1, fiche 33, Français, Nicaragua%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20janvier%201995%20%2D%20d%C3%A9cembre%201996
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 33, Français, - Nicaragua%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20janvier%201995%20%2D%20d%C3%A9cembre%201996
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Bangladesh : Chronology of Events, January 1994-December 1995
1, fiche 34, Anglais, Bangladesh%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20January%201994%2DDecember%201995
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), March 1996. 1, fiche 34, Anglais, - Bangladesh%20%3A%20Chronology%20of%20Events%2C%20January%201994%2DDecember%201995
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Bangladesh : Chronologie des événements, janvier 1994 - décembre 1995
1, fiche 34, Français, Bangladesh%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20janvier%201994%20%2D%20d%C3%A9cembre%201995
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 34, Français, - Bangladesh%20%3A%20Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%2C%20janvier%201994%20%2D%20d%C3%A9cembre%201995
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Amendments to the Excise Tax Act, a Related Act, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Budget Implementation Act, 1997, the Budget Implementation Act, 1998, the Budget Implementation Act, 1999, the Canada Pension Plan, the Companies’ Creditors Arrangement Act, the Cultural Property Export and Import Act, the Customs Act, the Customs Tariff, the Employment Insurance Act, the Excise Act, the Income Tax Act, the Tax Court of Canada Act and the Unemployment Insurance Act : explanatory notes, December 1999
1, fiche 35, Anglais, Amendments%20to%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20a%20Related%20Act%2C%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201997%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201998%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201999%2C%20the%20Canada%20Pension%20Plan%2C%20the%20Companies%26rsquo%3B%20Creditors%20Arrangement%20Act%2C%20the%20Cultural%20Property%20Export%20and%20Import%20Act%2C%20the%20Customs%20Act%2C%20the%20Customs%20Tariff%2C%20the%20Employment%20Insurance%20Act%2C%20the%20Excise%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%20Act%20and%20the%20Unemployment%20Insurance%20Act%20%3A%20explanatory%20notes%2C%20December%201999
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Modifications de la Loi sur la taxe d'accise et d'une loi connexe, de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, de la Loi d'exécution du budget de 1997, de la Loi d'exécution du budget de 1998, de la Loi d'exécution du budget de 1999, du Régime de pensions du Canada, de la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, de la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, et de la Loi sur les douanes, du Tarif des douanes, de la Loi sur l'assurance-emploi, de la Loi sur l'accise, de la Loi de l'impôt sur le revenu, de la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt et de la 1, fiche 35, Français, Modifications%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20d%27une%20loi%20connexe%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%2C%20de%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201997%2C%20de%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201998%2C%20de%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201999%2C%20du%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20avec%20les%20cr%C3%A9anciers%20des%20compagnies%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27exportation%20et%20l%27importation%20de%20biens%20culturels%2C%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%2C%20du%20Tarif%20des%20douanes%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Demploi%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27accise%2C%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20de%20la
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Reduction at December 31, 1987 of Refundable Dividend Tax on Hand(Subsection 129(3. 5]
1, fiche 36, Anglais, Reduction%20at%20December%2031%2C%201987%20of%20Refundable%20Dividend%20Tax%20on%20Hand%28Subsection%20129%283%2E%205%5D
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T763 of Revenue Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Reduction%20at%20December%2031%2C%201987%20of%20Refundable%20Dividend%20Tax%20on%20Hand%28Subsection%20129%283%2E%205%5D
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Réduction, au 31 décembre 1987, de l'impôt en main remboursable au titre de dividendes (Paragraphe 123(3.5]
1, fiche 36, Français, R%C3%A9duction%2C%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201987%2C%20de%20l%27imp%C3%B4t%20en%20main%20remboursable%20au%20titre%20de%20dividendes%20%28Paragraphe%20123%283%2E5%5D
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T763 de Revenu Canada. 1, fiche 36, Français, - R%C3%A9duction%2C%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201987%2C%20de%20l%27imp%C3%B4t%20en%20main%20remboursable%20au%20titre%20de%20dividendes%20%28Paragraphe%20123%283%2E5%5D
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Addition at December 31, 1986 of Refundable Dividend Tax on Hand(subsection 129(3. 3]
1, fiche 37, Anglais, Addition%20at%20December%2031%2C%201986%20of%20Refundable%20Dividend%20Tax%20on%20Hand%28subsection%20129%283%2E%203%5D
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication number T713 of Revenue Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Addition%20at%20December%2031%2C%201986%20of%20Refundable%20Dividend%20Tax%20on%20Hand%28subsection%20129%283%2E%203%5D
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Addition au 31 décembre 1986 de l'impôt en main, remboursable au titre de dividendes (paragraphe 129(3.3]
1, fiche 37, Français, Addition%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201986%20de%20l%27imp%C3%B4t%20en%20main%2C%20remboursable%20au%20titre%20de%20dividendes%20%28paragraphe%20129%283%2E3%5D
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T713 de Revenu Canada. 1, fiche 37, Français, - Addition%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201986%20de%20l%27imp%C3%B4t%20en%20main%2C%20remboursable%20au%20titre%20de%20dividendes%20%28paragraphe%20129%283%2E3%5D
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Cumulative Net Investment Loss(CNIL) to December 31, 1998
1, fiche 38, Anglais, Calculation%20of%20Cumulative%20Net%20Investment%20Loss%28CNIL%29%20to%20December%2031%2C%201998
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T936 E of Revenue Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Calculation%20of%20Cumulative%20Net%20Investment%20Loss%28CNIL%29%20to%20December%2031%2C%201998
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Calcul de la perte nette cumulative sur placements (PNCP) au 31 décembre 1998
1, fiche 38, Français, Calcul%20de%20la%20perte%20nette%20cumulative%20sur%20placements%20%28PNCP%29%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201998
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T936 F de Revenu Canada. 1, fiche 38, Français, - Calcul%20de%20la%20perte%20nette%20cumulative%20sur%20placements%20%28PNCP%29%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201998
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Peace-Keeping Operations
- Treaties and Conventions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting an agreement replacing the Agreement between the Government of Canada and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the training of Netherlands Armed Forces in Canada, done in the Hague on December 4 and 5, 1986
1, fiche 39, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20replacing%20the%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Kingdom%20of%20the%20Netherlands%20for%20the%20training%20of%20Netherlands%20Armed%20Forces%20in%20Canada%2C%20done%20in%20the%20Hague%20on%20December%204%20and%205%2C%201986
correct, intergouvernemental
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, December 24, 1996. In force May 7, 1998. 1, fiche 39, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20replacing%20the%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Kingdom%20of%20the%20Netherlands%20for%20the%20training%20of%20Netherlands%20Armed%20Forces%20in%20Canada%2C%20done%20in%20the%20Hague%20on%20December%204%20and%205%2C%201986
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Opérations de maintien de la paix
- Traités et alliances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un accord remplaçant l'Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume des Pays-Bas pour l'entraînement au Canada d'unités des forces armées des Pays-Bas, fait à la Haye les 4 et 5 décembre 1986
1, fiche 39, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20rempla%C3%A7ant%20l%27Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20des%20Pays%2DBas%20pour%20l%27entra%C3%AEnement%20au%20Canada%20d%27unit%C3%A9s%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20des%20Pays%2DBas%2C%20fait%20%C3%A0%20la%20Haye%20les%204%20et%205%20d%C3%A9cembre%201986
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 24 décembre 1996. En vigueur le 7 mai 1998. 1, fiche 39, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20rempla%C3%A7ant%20l%27Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20des%20Pays%2DBas%20pour%20l%27entra%C3%AEnement%20au%20Canada%20d%27unit%C3%A9s%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20des%20Pays%2DBas%2C%20fait%20%C3%A0%20la%20Haye%20les%204%20et%205%20d%C3%A9cembre%201986
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Declaring the Consolidated Agreements on Social Security Between Canada and the United Kingdom in Force December 1, 1995
1, fiche 40, Anglais, Proclamation%20Declaring%20the%20Consolidated%20Agreements%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20in%20Force%20December%201%2C%201995
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 40, Anglais, - Proclamation%20Declaring%20the%20Consolidated%20Agreements%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20in%20Force%20December%201%2C%201995
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Proclamation avisant l'entrée en vigueur le 1er décembre 1995 des Arrangements Codifiés sur la sécurité sociale entre le Canada et le Royaume-Uni
1, fiche 40, Français, Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20d%C3%A9cembre%201995%20des%20Arrangements%20Codifi%C3%A9s%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 40, Français, - Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20d%C3%A9cembre%201995%20des%20Arrangements%20Codifi%C3%A9s%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Declaring the Supplementary Agreement to the Agreement on Social Security between Canada and the Republic of Austria in Force on December 1, 1996
1, fiche 41, Anglais, Proclamation%20Declaring%20the%20Supplementary%20Agreement%20to%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Austria%20in%20Force%20on%20December%201%2C%201996
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 41, Anglais, - Proclamation%20Declaring%20the%20Supplementary%20Agreement%20to%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Austria%20in%20Force%20on%20December%201%2C%201996
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Proclamation avisant l'entrée en vigueur le 1er décembre 1996 de l'Accord supplémentaire à l'Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République d'Autriche
1, fiche 41, Français, Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20d%C3%A9cembre%201996%20de%20l%27Accord%20suppl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Autriche
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 41, Français, - Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20d%C3%A9cembre%201996%20de%20l%27Accord%20suppl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Autriche
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canada Pension Plan : seventeenth actuarial report as at 31 December 1997
1, fiche 42, Anglais, Canada%20Pension%20Plan%20%3A%20seventeenth%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201997
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1998, 194 pages. 1, fiche 42, Anglais, - Canada%20Pension%20Plan%20%3A%20seventeenth%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201997
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Régime de pensions du Canada : dix-septième rapport actuariel au 31 décembre 1997
1, fiche 42, Français, R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20%3A%20dix%2Dsepti%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201997
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1998, 194 pages. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20%3A%20dix%2Dsepti%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201997
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Environmentally Sustainable Defence Activities : a Sustainable Development Strategy for National Defence, December 1997
1, fiche 43, Anglais, Environmentally%20Sustainable%20Defence%20Activities%20%3A%20a%20Sustainable%20Development%20Strategy%20for%20National%20Defence%2C%20December%201997
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
National Defence Canada. 1, fiche 43, Anglais, - Environmentally%20Sustainable%20Defence%20Activities%20%3A%20a%20Sustainable%20Development%20Strategy%20for%20National%20Defence%2C%20December%201997
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Des activités de défense respectueuses de l'environnement : une stratégie de développement durable pour la Défense nationale, décembre 1997
1, fiche 43, Français, Des%20activit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9fense%20respectueuses%20de%20l%27environnement%20%3A%20une%20strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20durable%20pour%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%2C%20d%C3%A9cembre%201997
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Gateway to a World of Information : Federal Government Libraries in the 1990s : Federal Libraries Study, Final Report, December, 1993
1, fiche 44, Anglais, Gateway%20to%20a%20World%20of%20Information%20%3A%20Federal%20Government%20Libraries%20in%20the%201990s%20%3A%20Federal%20Libraries%20Study%2C%20Final%20Report%2C%20December%2C%201993
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 44, Anglais, - Gateway%20to%20a%20World%20of%20Information%20%3A%20Federal%20Government%20Libraries%20in%20the%201990s%20%3A%20Federal%20Libraries%20Study%2C%20Final%20Report%2C%20December%2C%201993
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Une passerelle vers le monde de l'information : les bibliothèques du gouvernement fédéral dans les années 1990 : rapport final de l'étude sur les bibliothèques du gouvernement fédéral, décembre 1993
1, fiche 44, Français, Une%20passerelle%20vers%20le%20monde%20de%20l%27information%20%3A%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20dans%20les%20ann%C3%A9es%201990%20%3A%20rapport%20final%20de%20l%27%C3%A9tude%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20d%C3%A9cembre%201993
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the Protocol Amending the Convention between Canada and the Republic of Indonesia for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital came into force on December 31, 1998
1, fiche 45, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Protocol%20Amending%20the%20Convention%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Indonesia%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20and%20the%20Prevention%20of%20Fiscal%20Evasion%20with%20respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20came%20into%20force%20on%20December%2031%2C%201998
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada-Indonesia Income Tax Convention Act, 1980. 1, fiche 45, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Protocol%20Amending%20the%20Convention%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Indonesia%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20and%20the%20Prevention%20of%20Fiscal%20Evasion%20with%20respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20came%20into%20force%20on%20December%2031%2C%201998
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que le Protocole modifiant la Convention entre le Canada et la République d'Indonésie tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôt sur le revenu et sur la fortune est entré en vigueur le 31 décembre 1998.
1, fiche 45, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20le%20Protocole%20modifiant%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Indon%C3%A9sie%20tendant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20%C3%A0%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201998%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de 1980 sur la Convention Canada-Indonésie en matière d'impôt sur le revenu. 1, fiche 45, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20le%20Protocole%20modifiant%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Indon%C3%A9sie%20tendant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20%C3%A0%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201998%2E
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Proclamation declaring that the Government Corporations Operation Act is applicable to The Federal Bridge Corporation Limited beginning on December 1, 1998
1, fiche 46, Anglais, Proclamation%20declaring%20that%20the%20Government%20Corporations%20Operation%20Act%20is%20applicable%20to%20The%20Federal%20Bridge%20Corporation%20Limited%20beginning%20on%20December%201%2C%201998
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Government Corporations Operation Act. 1, fiche 46, Anglais, - Proclamation%20declaring%20that%20the%20Government%20Corporations%20Operation%20Act%20is%20applicable%20to%20The%20Federal%20Bridge%20Corporation%20Limited%20beginning%20on%20December%201%2C%201998
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Proclamation déclarant que la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public s'applique à La Société des ponts fédéraux Limitée à compter du 1er décembre 1998
1, fiche 46, Français, Proclamation%20d%C3%A9clarant%20que%20la%20Loi%20sur%20le%20fonctionnement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20du%20secteur%20public%20s%27applique%20%C3%A0%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20ponts%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20Limit%C3%A9e%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20d%C3%A9cembre%201998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public. 1, fiche 46, Français, - Proclamation%20d%C3%A9clarant%20que%20la%20Loi%20sur%20le%20fonctionnement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20du%20secteur%20public%20s%27applique%20%C3%A0%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20ponts%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20Limit%C3%A9e%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20d%C3%A9cembre%201998
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Giving Notice that the Protocol amending the Convention Between Canada and the United States of America with Respect to taxes on Income and on Capital came into force on December 16, 1997
1, fiche 47, Anglais, Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Protocol%20amending%20the%20Convention%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America%20with%20Respect%20to%20taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20came%20into%20force%20on%20December%2016%2C%201997
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada-United States Tax Convention Act, 1984. 1, fiche 47, Anglais, - Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Protocol%20amending%20the%20Convention%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20of%20America%20with%20Respect%20to%20taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20came%20into%20force%20on%20December%2016%2C%201997
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que le protocole modifiant la Convention entre le Canada et les États-Unis d'Amérique en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune est entré en vigueur le 16 décembre 1997
1, fiche 47, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20le%20protocole%20modifiant%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%2016%20d%C3%A9cembre%201997
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de 1984 sur la Convention Canada-États-Unis en matière d'impôts. 1, fiche 47, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20le%20protocole%20modifiant%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%2016%20d%C3%A9cembre%201997
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Report of Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee Special Meeting, Invertebrates and Marine Plants Subcommittee, Shrimp management alternatives, December 5-8, 1989, Ottawa, Canada
1, fiche 48, Anglais, Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 48, Anglais, - Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Report of Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee Special Meeting, Invertebrates and Marine Plants Subcommittee, Shrimp management alternatives, December 5-8, 1989, Ottawa, Canada
1, fiche 48, Français, Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Juvenile Atlantic herring 1991 to 1995 December bottom-trawl survey results in the southern Gulf of St. Lawrence
1, fiche 49, Anglais, Juvenile%20Atlantic%20herring%201991%20to%201995%20December%20bottom%2Dtrawl%20survey%20results%20in%20the%20southern%20Gulf%20of%20St%2E%20Lawrence
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 49, Anglais, - Juvenile%20Atlantic%20herring%201991%20to%201995%20December%20bottom%2Dtrawl%20survey%20results%20in%20the%20southern%20Gulf%20of%20St%2E%20Lawrence
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Juvenile Atlantic herring 1991 to 1995 December bottom-trawl survey results in the southern Gulf of St. Lawrence
1, fiche 49, Français, Juvenile%20Atlantic%20herring%201991%20to%201995%20December%20bottom%2Dtrawl%20survey%20results%20in%20the%20southern%20Gulf%20of%20St%2E%20Lawrence
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 1998 : Annual Employer's Report for the Year Ending December 1997 : Employment Equity Act
1, fiche 50, Anglais, 1998%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20for%20the%20Year%20Ending%20December%201997%20%3A%20Employment%20Equity%20Act
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- 1998 : Annual Employer's Report for the Year Ending December 1997 1, fiche 50, Anglais, 1998%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20for%20the%20Year%20Ending%20December%201997
correct, Canada
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Issued by Labour Standards and Workplace Equity, Human Resources Development Canada. 1, fiche 50, Anglais, - 1998%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20for%20the%20Year%20Ending%20December%201997%20%3A%20Employment%20Equity%20Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 50, La vedette principale, Français
- 1998: rapport annuel de l'employeur, 1997: Loi sur l'équité en matière d'emploi
1, fiche 50, Français, 1998%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997%3A%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- 1998: rapport annuel de l'employeur, 1997 1, fiche 50, Français, 1998%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997
correct, Canada
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publié par Normes de travail et équité en milieu de travail, Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 50, Français, - 1998%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997%3A%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Employment Equity Act : 1997 Annual Employer's Report : For the Year Ending December 1996.
1, fiche 51, Anglais, Employment%20Equity%20Act%20%3A%201997%20Annual%20Employer%27s%20Report%20%3A%20For%20the%20Year%20Ending%20December%201996%2E
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Employment Equity Act: 1997 Annual Employer’s Report 1, fiche 51, Anglais, Employment%20Equity%20Act%3A%201997%20Annual%20Employer%26rsquo%3Bs%20Report
correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1996 by the Labour Standards and Workplace Equity, Human Resources Development Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Employment%20Equity%20Act%20%3A%201997%20Annual%20Employer%27s%20Report%20%3A%20For%20the%20Year%20Ending%20December%201996%2E
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Loi sur l'équité en matière d'emploi: rapport annuel de l'employeur, 1997: pour l'année se terminant en décembre 1996
1, fiche 51, Français, Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997%3A%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20se%20terminant%20en%20d%C3%A9cembre%201996
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Loi sur l'équité en matière d'emploi: rapport annuel de l'employeur, 1997 1, fiche 51, Français, Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997
correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par Normes de travail et équité en milieu de travail, Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 51, Français, - Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%2C%201997%3A%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20se%20terminant%20en%20d%C3%A9cembre%201996
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Actuarial report as at 31 December 1993 on the Regular Force Death Benefit Account : actuarial report as at 31 December 1992
1, fiche 52, Anglais, Actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993%20on%20the%20Regular%20Force%20Death%20Benefit%20Account%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201992
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1995, 33 pages. 1, fiche 52, Anglais, - Actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993%20on%20the%20Regular%20Force%20Death%20Benefit%20Account%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201992
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Rapport actuariel au 31 décembre 1993 sur le Compte de prestations de décès de la force régulière
1, fiche 52, Français, Rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20sur%20le%20Compte%20de%20prestations%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20de%20la%20force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1995, 33 pages. 1, fiche 52, Français, - Rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20sur%20le%20Compte%20de%20prestations%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20de%20la%20force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Canada Pension Plan fifteenth : actuarial report as at 31 December 1993
1, fiche 53, Anglais, Canada%20Pension%20Plan%20fifteenth%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1995, 102 pages. 1, fiche 53, Anglais, - Canada%20Pension%20Plan%20fifteenth%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Régime de pensions du Canada: quinzième rapport actuariel au 31 décembre 1993
1, fiche 53, Français, R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%3A%20quinzi%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1995, 102 pages. 1, fiche 53, Français, - R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%3A%20quinzi%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Public Service Death Benefit Account : actuarial report as at 31 December 1992
1, fiche 54, Anglais, Public%20Service%20Death%20Benefit%20Account%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201992
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1994, 31 pages. 1, fiche 54, Anglais, - Public%20Service%20Death%20Benefit%20Account%20%3A%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201992
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Compte de prestations de décès de la Fonction publique : rapport actuariel au 31 décembre 1992
1, fiche 54, Français, Compte%20de%20prestations%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20de%20la%20Fonction%20publique%20%3A%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201992
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1994, 31 pages. 1, fiche 54, Français, - Compte%20de%20prestations%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20de%20la%20Fonction%20publique%20%3A%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201992
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Third actuarial report as at 31 December 1993 on the Old Age Security Program
1, fiche 55, Anglais, Third%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993%20on%20the%20Old%20Age%20Security%20Program
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1995, 41 pages. 1, fiche 55, Anglais, - Third%20actuarial%20report%20as%20at%2031%20December%201993%20on%20the%20Old%20Age%20Security%20Program
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Troisième rapport actuariel au 31 décembre 1993 sur le Programme de la sécurité de la vieillesse
1, fiche 55, Français, Troisi%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20sur%20le%20Programme%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1995, 41 pages. 1, fiche 55, Français, - Troisi%C3%A8me%20rapport%20actuariel%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201993%20sur%20le%20Programme%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-05-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Sustainable development strategy : Department of Finance :December 1997
1, fiche 56, Anglais, Sustainable%20development%20strategy%20%3A%20Department%20of%20Finance%20%3ADecember%201997
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada, Ottawa, 36 pages, 1997.. 1, fiche 56, Anglais, - Sustainable%20development%20strategy%20%3A%20Department%20of%20Finance%20%3ADecember%201997
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Stratégie de développement durable: Ministère des Finances: Décembre 1997
1, fiche 56, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20durable%3A%20Minist%C3%A8re%20des%20Finances%3A%20D%C3%A9cembre%201997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada, Ottawa, 1997, 38 pages. 1, fiche 56, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20durable%3A%20Minist%C3%A8re%20des%20Finances%3A%20D%C3%A9cembre%201997
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-05-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Year-over-year changes in the Patented Medicine Price Index, 1988-1996, ninth annual report for the year ended December 31, 1996
1, fiche 57, Anglais, Year%2Dover%2Dyear%20changes%20in%20the%20Patented%20Medicine%20Price%20Index%2C%201988%2D1996%2C%20ninth%20annual%20report%20for%20the%20year%20ended%20December%2031%2C%201996
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Patented Medicine Prices Review Board, Ottawa, 1997 66 pages. 1, fiche 57, Anglais, - Year%2Dover%2Dyear%20changes%20in%20the%20Patented%20Medicine%20Price%20Index%2C%201988%2D1996%2C%20ninth%20annual%20report%20for%20the%20year%20ended%20December%2031%2C%201996
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Variations annuelles de l'indice des prix des médicaments brevetés 1988-1996, neuvième rapport annuel, pour l'année terminée le 31 décembre 1996
1, fiche 57, Français, Variations%20annuelles%20de%20l%27indice%20des%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%201988%2D1996%2C%20neuvi%C3%A8me%20rapport%20annuel%2C%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20termin%C3%A9e%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201996
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés, Ottawa, 1997, 72 pages. 1, fiche 57, Français, - Variations%20annuelles%20de%20l%27indice%20des%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%201988%2D1996%2C%20neuvi%C3%A8me%20rapport%20annuel%2C%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20termin%C3%A9e%20le%2031%20d%C3%A9cembre%201996
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Amending the Agreement on Social Security Between Canada and the Hellenic Republic in Force December 1, 1997
1, fiche 58, Anglais, Proclamation%20Amending%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20Hellenic%20Republic%20in%20Force%20December%201%2C%201997
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 58, Anglais, - Proclamation%20Amending%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20Hellenic%20Republic%20in%20Force%20December%201%2C%201997
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Proclamation modifiant l'Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République hellénique en vigueur à compter du 1er décembre 1997
1, fiche 58, Français, Proclamation%20modifiant%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20hell%C3%A9nique%20en%20vigueur%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20d%C3%A9cembre%201997
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 58, Français, - Proclamation%20modifiant%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20hell%C3%A9nique%20en%20vigueur%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20d%C3%A9cembre%201997
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- December Twelfth Movement 1, fiche 59, Anglais, December%20Twelfth%20Movement
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
US-based Non-Governmental Organization that seeks to promote awareness and respect for human rights instruments and to gather information on abuses in developing countries, especially in Africa. 1, fiche 59, Anglais, - December%20Twelfth%20Movement
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Mouvement douze décembre
1, fiche 59, Français, Mouvement%20douze%20d%C3%A9cembre
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Movimiento Doce de Diciembre
1, fiche 59, Espagnol, Movimiento%20Doce%20de%20Diciembre
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Law of the Sea
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 1, fiche 60, Anglais, Agreement%20relating%20to%20the%20implementation%20of%20Part%20XI%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Entry into force: 94/11/16 1, fiche 60, Anglais, - Agreement%20relating%20to%20the%20implementation%20of%20Part%20XI%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la mer
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982
1, fiche 60, Français, Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20Partie%20XI%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho del mar
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre la Aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982
1, fiche 60, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20de%20la%20Parte%20XI%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20Derecho%20del%20Mar%20del%2010%20de%20diciembre%20de%201982
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Law of the Sea
- Aquaculture
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Draft Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks 1, fiche 61, Anglais, Draft%20Agreement%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20Provisions%20of%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Law%20of%20the%20Sea%20of%2010%20December%201982%20relating%20to%20the%20Conservation%20and%20Management%20of%20Straddling%20Fish%20Stocks%20and%20Highly%20Migratory%20Fish%20Stocks
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la mer
- Aquaculture
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Projet d'accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs
1, fiche 61, Français, Projet%20d%27accord%20aux%20fins%20de%20l%27application%20des%20dispositions%20de%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20droit%20de%20la%20mer%20du%2010%20d%C3%A9cembre%201982%20relatives%20%C3%A0%20la%20conservation%20et%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20stocks%20de%20poissons%20dont%20les%20d%C3%A9placements%20s%27effectuent%20tant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20qu%27au%2Ddel%C3%A0%20de%20zones%20%C3%A9conomiques%20exclusives%20%28stocks%20chevauchants%29%20et%20des%20stocks%20de%20poissons%20grands%20migrateurs
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho del mar
- Acuicultura
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre 1982, relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias
1, fiche 61, Espagnol, Proyecto%20de%20acuerdo%20sobre%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20disposiciones%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20Derecho%20del%20Mar%2C%20de%2010%20de%20diciembre%201982%2C%20relativas%20a%20la%20conservaci%C3%B3n%20y%20ordenaci%C3%B3n%20de%20las%20poblaciones%20de%20peces%20cuyos%20territorios%20se%20encuentran%20dentro%20y%20fuera%20de%20las%20zonas%20econ%C3%B3micas%20exclusivas%20y%20las%20poblaciones%20de%20peces%20altamente%20migratorias
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Cement, Plastic, Cutback Tar(Reaffirmation of December 1976)
1, fiche 62, Anglais, Cement%2C%20Plastic%2C%20Cutback%20Tar%28Reaffirmation%20of%20December%201976%29
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 37-GP-19M, 1985 1, fiche 62, Anglais, - Cement%2C%20Plastic%2C%20Cutback%20Tar%28Reaffirmation%20of%20December%201976%29
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Mastic plastique de goudron fluxé (confirmation de décembre 1976)
1, fiche 62, Français, Mastic%20plastique%20de%20goudron%20flux%C3%A9%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201976%29
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 37-GP-19M, 1985 1, fiche 62, Français, - Mastic%20plastique%20de%20goudron%20flux%C3%A9%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201976%29
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Extrusions, Vinyl, Nonrigid, for Windows and Doors(Reaffirmation of December 1976)
1, fiche 63, Anglais, Extrusions%2C%20Vinyl%2C%20Nonrigid%2C%20for%20Windows%20and%20Doors%28Reaffirmation%20of%20December%201976%29
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 41-GP-20M, 1983 1, fiche 63, Anglais, - Extrusions%2C%20Vinyl%2C%20Nonrigid%2C%20for%20Windows%20and%20Doors%28Reaffirmation%20of%20December%201976%29
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Profilés vinyliques souples pour fenêtres et portes (confirmation de décembre 1976)
1, fiche 63, Français, Profil%C3%A9s%20vinyliques%20souples%20pour%20fen%C3%AAtres%20et%20portes%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201976%29
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 41-GP-20M, 1983 1, fiche 63, Français, - Profil%C3%A9s%20vinyliques%20souples%20pour%20fen%C3%AAtres%20et%20portes%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201976%29
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Brooms, Upright,(Corn), Warehouse(Reaffirmation of December 1981)
1, fiche 64, Anglais, Brooms%2C%20Upright%2C%28Corn%29%2C%20Warehouse%28Reaffirmation%20of%20December%201981%29
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 22-GP-10M, 1989 1, fiche 64, Anglais, - Brooms%2C%20Upright%2C%28Corn%29%2C%20Warehouse%28Reaffirmation%20of%20December%201981%29
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Balais droits, (en paille de sorgho), pour entrepôts (confirmation de décembre 1981)
1, fiche 64, Français, Balais%20droits%2C%20%28en%20paille%20de%20sorgho%29%2C%20pour%20entrep%C3%B4ts%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201981%29
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 22-GP-10M, 1989 1, fiche 64, Français, - Balais%20droits%2C%20%28en%20paille%20de%20sorgho%29%2C%20pour%20entrep%C3%B4ts%20%28confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201981%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Appearance After Repeated Domestic Launderings-Pressed-in Creases(Extension of December 1988)
1, fiche 65, Anglais, Appearance%20After%20Repeated%20Domestic%20Launderings%2DPressed%2Din%20Creases%28Extension%20of%20December%201988%29
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 59.3-M88 1, fiche 65, Anglais, - Appearance%20After%20Repeated%20Domestic%20Launderings%2DPressed%2Din%20Creases%28Extension%20of%20December%201988%29
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Évaluation de l'aspect des plissés permanents après plusieurs blanchissages domestiques (Prolongation de décembre 1988)
1, fiche 65, Français, %C3%89valuation%20de%20l%27aspect%20des%20pliss%C3%A9s%20permanents%20apr%C3%A8s%20plusieurs%20blanchissages%20domestiques%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201988%29
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 59.3-M88 1, fiche 65, Français, - %C3%89valuation%20de%20l%27aspect%20des%20pliss%C3%A9s%20permanents%20apr%C3%A8s%20plusieurs%20blanchissages%20domestiques%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201988%29
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Unidirectional Extension and Recovery Properties of Elastic Fabrics(Extension of December 1987)
1, fiche 66, Anglais, Unidirectional%20Extension%20and%20Recovery%20Properties%20of%20Elastic%20Fabrics%28Extension%20of%20December%201987%29
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 56.1-M87 1, fiche 66, Anglais, - Unidirectional%20Extension%20and%20Recovery%20Properties%20of%20Elastic%20Fabrics%28Extension%20of%20December%201987%29
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Évaluation de l'extension unidirectionnelle et de la récupération dimensionnelle des tissus élastiques (Prolongation de décembre 1987)
1, fiche 66, Français, %C3%89valuation%20de%20l%27extension%20unidirectionnelle%20et%20de%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20dimensionnelle%20des%20tissus%20%C3%A9lastiques%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 56.1-M87 1, fiche 66, Français, - %C3%89valuation%20de%20l%27extension%20unidirectionnelle%20et%20de%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20dimensionnelle%20des%20tissus%20%C3%A9lastiques%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Fabric Thickness(Extension of December 1987)
1, fiche 67, Anglais, Fabric%20Thickness%28Extension%20of%20December%201987%29
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 37-M87 1, fiche 67, Anglais, - Fabric%20Thickness%28Extension%20of%20December%201987%29
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Épaisseur des tissus (Prolongation de décembre 1987)
1, fiche 67, Français, %C3%89paisseur%20des%20tissus%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 37-M87 1, fiche 67, Français, - %C3%89paisseur%20des%20tissus%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Precision and Accuracy of Measurements(Extension of December 1987)
1, fiche 68, Anglais, Precision%20and%20Accuracy%20of%20Measurements%28Extension%20of%20December%201987%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2, 1-M87 1, fiche 68, Anglais, - Precision%20and%20Accuracy%20of%20Measurements%28Extension%20of%20December%201987%29
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Précision et exactitude des mesures (Prolongation de décembre 1987)
1, fiche 68, Français, Pr%C3%A9cision%20et%20exactitude%20des%20mesures%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2, 1-M87 1, fiche 68, Français, - Pr%C3%A9cision%20et%20exactitude%20des%20mesures%20%28Prolongation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Sodium di-(2-Ethylhexyl) Sulfosuccinate Content(Reaffirmation of December 1987)
1, fiche 69, Anglais, Sodium%20di%2D%282%2DEthylhexyl%29%20Sulfosuccinate%20Content%28Reaffirmation%20of%20December%201987%29
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-3.0, 128.1-M87 1, fiche 69, Anglais, - Sodium%20di%2D%282%2DEthylhexyl%29%20Sulfosuccinate%20Content%28Reaffirmation%20of%20December%201987%29
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Teneur en sulfosuccinate de bi-(2-éthylhexyle) de sodium (Confirmation de décembre 1987)
1, fiche 69, Français, Teneur%20en%20sulfosuccinate%20de%20bi%2D%282%2D%C3%A9thylhexyle%29%20de%20sodium%20%28Confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-3.0, 128.1-M87 1, fiche 69, Français, - Teneur%20en%20sulfosuccinate%20de%20bi%2D%282%2D%C3%A9thylhexyle%29%20de%20sodium%20%28Confirmation%20de%20d%C3%A9cembre%201987%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-12-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Climate Change
- Climatology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Progress Report of Canada’s Climate Change : Voluntary Challenge and Registry 1, fiche 70, Anglais, Progress%20Report%20of%20Canada%26rsquo%3Bs%20Climate%20Change%20%3A%20Voluntary%20Challenge%20and%20Registry
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Progress Report of December 1996. 1, fiche 70, Anglais, - Progress%20Report%20of%20Canada%26rsquo%3Bs%20Climate%20Change%20%3A%20Voluntary%20Challenge%20and%20Registry
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Progress Report of Canada’s Climate Change VCR
- December 1996 Progress Report of Canada's Climate Change : Voluntary Challenge and Registry(VCR)
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Changements climatiques
- Climatologie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Rapport d'étape du Défi-climat du Canada : Mesures volontaires et registre
1, fiche 70, Français, Rapport%20d%27%C3%A9tape%20du%20D%C3%A9fi%2Dclimat%20du%20Canada%20%3A%20Mesures%20volontaires%20et%20registre
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Direction de la politique énergétique. 1, fiche 70, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9tape%20du%20D%C3%A9fi%2Dclimat%20du%20Canada%20%3A%20Mesures%20volontaires%20et%20registre
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Rapport d'étape de décembre 1996. 1, fiche 70, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9tape%20du%20D%C3%A9fi%2Dclimat%20du%20Canada%20%3A%20Mesures%20volontaires%20et%20registre
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Rapport d'étape - décembre 1996 du Défi-climat du Canada/Mesures volontaires et Registre
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- 1996 : Annual Employer's Report : For the Year Ending December 1995; Employement Equity Act
1, fiche 71, Anglais, 1996%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20%3A%20For%20the%20Year%20Ending%20December%201995%3B%20Employement%20Equity%20Act
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- 1996: Annual Employer’s Report 1, fiche 71, Anglais, 1996%3A%20Annual%20Employer%26rsquo%3Bs%20Report
correct, Canada
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Title of a report issued in 1996 by Employment Equity Branch, Human Resources Development Canada. 1, fiche 71, Anglais, - 1996%20%3A%20Annual%20Employer%27s%20Report%20%3A%20For%20the%20Year%20Ending%20December%201995%3B%20Employement%20Equity%20Act
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Annual Employer’s Report
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- 1996: rapport annuel de l'employeur : pour l'année se terminant en décembre 1995; Loi sur l'équité en matière d'emploi
1, fiche 71, Français, 1996%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%20%3A%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20se%20terminant%20en%20d%C3%A9cembre%201995%3B%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- 1996: rapport annuel de l'employeur 1, fiche 71, Français, 1996%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur
correct, Canada
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport publié en 1996 par le Direction générale de l'équité en matière d'emploi, Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 71, Français, - 1996%3A%20rapport%20annuel%20de%20l%27employeur%20%3A%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20se%20terminant%20en%20d%C3%A9cembre%201995%3B%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Rapport annuel de l'employeur
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Indian register, population by sex and residence for registry groups, responsibility centres, regions and Canada, December 31...
1, fiche 72, Anglais, Indian%20register%2C%20population%20by%20sex%20and%20residence%20for%20registry%20groups%2C%20responsibility%20centres%2C%20regions%20and%20Canada%2C%20December%2031%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Population du registre des Indiens selon le sexe et la résidence (groupes d'enregistrement, centres de responsabilité, régions et Canada), le 31 décembre ...
1, fiche 72, Français, Population%20du%20registre%20des%20Indiens%20selon%20le%20sexe%20et%20la%20r%C3%A9sidence%20%28groupes%20d%27enregistrement%2C%20centres%20de%20responsabilit%C3%A9%2C%20r%C3%A9gions%20et%20Canada%29%2C%20le%2031%20d%C3%A9cembre%20%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Publication du Programme des Affaires indiennes et inuites. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 72, Français, - Population%20du%20registre%20des%20Indiens%20selon%20le%20sexe%20et%20la%20r%C3%A9sidence%20%28groupes%20d%27enregistrement%2C%20centres%20de%20responsabilit%C3%A9%2C%20r%C3%A9gions%20et%20Canada%29%2C%20le%2031%20d%C3%A9cembre%20%2E%2E%2E
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Fitness Fits Report on the Canadian Symposium on Youth Fitness, December 4, 5 and 6 1985 1, fiche 73, Anglais, Fitness%20Fits%20Report%20on%20the%20Canadian%20Symposium%20on%20Youth%20Fitness%2C%20December%204%2C%205%20and%206%201985
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Rapport Soyons en forme du Symposium canadien sur la condition physique de la jeunesse, les 4, 5 et 6 décembre 1985 1, fiche 73, Français, Rapport%20Soyons%20en%20forme%20du%20Symposium%20canadien%20sur%20la%20condition%20physique%20de%20la%20jeunesse%2C%20les%204%2C%205%20et%206%20d%C3%A9cembre%201985
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Order Fixing December 14, 1994 as the Date on which the Northern Pacific Halibut Fisheries Convention Act is Repealed
1, fiche 74, Anglais, Order%20Fixing%20December%2014%2C%201994%20as%20the%20Date%20on%20which%20the%20Northern%20Pacific%20Halibut%20Fisheries%20Convention%20Act%20is%20Repealed
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 1993 1, fiche 74, Anglais, - Order%20Fixing%20December%2014%2C%201994%20as%20the%20Date%20on%20which%20the%20Northern%20Pacific%20Halibut%20Fisheries%20Convention%20Act%20is%20Repealed
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Décret fixant au 14 décembre 1994 la date d'abrogation de la Loi sur la convention relative au secteur de la pêche du flétan du Pacifique nord
1, fiche 74, Français, D%C3%A9cret%20fixant%20au%2014%20d%C3%A9cembre%201994%20la%20date%20d%27abrogation%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20convention%20relative%20au%20secteur%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20fl%C3%A9tan%20du%20Pacifique%20nord
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- December 6th Victims Foundation Against Violence
1, fiche 75, Anglais, December%206th%20Victims%20Foundation%20Against%20Violence
correct, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Fondation des victimes du 6 décembre contre la violence
1, fiche 75, Français, Fondation%20des%20victimes%20du%206%20d%C3%A9cembre%20contre%20la%20violence
correct, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fondation créée à la suite de la tuerie survenue à l'École Polytechnique, Université de Montréal. 2, fiche 75, Français, - Fondation%20des%20victimes%20du%206%20d%C3%A9cembre%20contre%20la%20violence
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-04-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Perspective 2000 : Proceedings of a Conference, December 1988
1, fiche 76, Anglais, Perspective%202000%20%3A%20Proceedings%20of%20a%20Conference%2C%20December%201988
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
of the Economic Council of Canada 1, fiche 76, Anglais, - Perspective%202000%20%3A%20Proceedings%20of%20a%20Conference%2C%20December%201988
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Perspective 2000 - Actes de la conférence, décembre 1988
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Final Report The Winnipeg Wards Boundaries Commission, December 1991
1, fiche 77, Anglais, Final%20Report%20The%20Winnipeg%20Wards%20Boundaries%20Commission%2C%20December%201991
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Rapport final de la Commission de délimitation des quartiers électoraux de Winnipeg (décembre 1991)
1, fiche 77, Français, Rapport%20final%20de%20la%20Commission%20de%20d%C3%A9limitation%20des%20quartiers%20%C3%A9lectoraux%20de%20Winnipeg%20%28d%C3%A9cembre%201991%29
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Document d'information du ministère des Affaires urbaines du Manitoba. 1, fiche 77, Français, - Rapport%20final%20de%20la%20Commission%20de%20d%C3%A9limitation%20des%20quartiers%20%C3%A9lectoraux%20de%20Winnipeg%20%28d%C3%A9cembre%201991%29
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-12-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical Staff
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Active civilian physicians, by type of physician, Canada, by province, December 31, 1985
1, fiche 78, Anglais, Active%20civilian%20physicians%2C%20by%20type%20of%20physician%2C%20Canada%2C%20by%20province%2C%20December%2031%2C%201985
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Health Services and Promotion Branch Publications. 2, fiche 78, Anglais, - Active%20civilian%20physicians%2C%20by%20type%20of%20physician%2C%20Canada%2C%20by%20province%2C%20December%2031%2C%201985
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Personnel médical
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Médecins civils actifs au Canada, au 31 décembre 1985, selon le type de médecin et la province
1, fiche 78, Français, M%C3%A9decins%20civils%20actifs%20au%20Canada%2C%20au%2031%20d%C3%A9cembre%201985%2C%20selon%20le%20type%20de%20m%C3%A9decin%20et%20la%20province
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Order Giving Notice that a Tax Agreement between Canada and the People's Republic of China came into Force on December 29, 1986
1, fiche 79, Anglais, Order%20Giving%20Notice%20that%20a%20Tax%20Agreement%20between%20Canada%20and%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20came%20into%20Force%20on%20December%2029%2C%201986
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Canada-China Income Tax Agreement Act, 1986 1, fiche 79, Anglais, - Order%20Giving%20Notice%20that%20a%20Tax%20Agreement%20between%20Canada%20and%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20came%20into%20Force%20on%20December%2029%2C%201986
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Décret avisant l'accord en matière d'impôts entre le Canada et la République populaire de Chine à compter du 29 décembre 1986
1, fiche 79, Français, D%C3%A9cret%20avisant%20l%27accord%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine%20%C3%A0%20compter%20du%2029%20d%C3%A9cembre%201986
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1986 sur l'Accord Canada-Chine en matière d'impôts sur le revenu 1, fiche 79, Français, - D%C3%A9cret%20avisant%20l%27accord%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine%20%C3%A0%20compter%20du%2029%20d%C3%A9cembre%201986
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Declaring the Calculation of Contribution Rates Regulations in Force December 21, 1989
1, fiche 80, Anglais, Proclamation%20Declaring%20the%20Calculation%20of%20Contribution%20Rates%20Regulations%20in%20Force%20December%2021%2C%201989
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Canada Pension Plan 1, fiche 80, Anglais, - Proclamation%20Declaring%20the%20Calculation%20of%20Contribution%20Rates%20Regulations%20in%20Force%20December%2021%2C%201989
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Proclamation déclarant le Règlement sur le calcul des taux de cotisation en vigueur le 21 décembre 1989
1, fiche 80, Français, Proclamation%20d%C3%A9clarant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20le%20calcul%20des%20taux%20de%20cotisation%20en%20vigueur%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201989
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Régime de pensions du Canada 1, fiche 80, Français, - Proclamation%20d%C3%A9clarant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20le%20calcul%20des%20taux%20de%20cotisation%20en%20vigueur%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201989
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend various fiscal laws pursuant to the Government Budgetary and Financial Policy Statement of 18 December 1985
1, fiche 81, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20various%20fiscal%20laws%20pursuant%20to%20the%20Government%20Budgetary%20and%20Financial%20Policy%20Statement%20of%2018%20December%201985
correct, Québec
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Loi modifiant diverses lois fiscales afin de donner suite à l'Énoncé de politiques budgétaires du gouvernement du 18 décembre 1985
1, fiche 81, Français, Loi%20modifiant%20diverses%20lois%20fiscales%20afin%20de%20donner%20suite%20%C3%A0%20l%27%C3%89nonc%C3%A9%20de%20politiques%20budg%C3%A9taires%20du%20gouvernement%20du%2018%20d%C3%A9cembre%201985
correct, Québec
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Protocol extending the Arrangement regarding International Trade in Textiles of December 20, 1973
1, fiche 82, Anglais, Protocol%20extending%20the%20Arrangement%20regarding%20International%20Trade%20in%20Textiles%20of%20December%2020%2C%201973
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 82, Anglais, - Protocol%20extending%20the%20Arrangement%20regarding%20International%20Trade%20in%20Textiles%20of%20December%2020%2C%201973
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Geneva, July 31, 1986 1, fiche 82, Anglais, - Protocol%20extending%20the%20Arrangement%20regarding%20International%20Trade%20in%20Textiles%20of%20December%2020%2C%201973
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Protocole portant prorogation de l'Arrangement du 20 décembre 1973 concernant le commerce international des textiles
1, fiche 82, Français, Protocole%20portant%20prorogation%20de%20l%27Arrangement%20du%2020%20d%C3%A9cembre%201973%20concernant%20le%20commerce%20international%20des%20textiles
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Agreement and Final Act to revise the Telecommunications Agreement signed in Bermuda on December 4, 1945
1, fiche 83, Anglais, Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 83, Anglais, - Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
London, August 12, 1949 1, fiche 83, Anglais, - Agreement%20and%20Final%20Act%20to%20revise%20the%20Telecommunications%20Agreement%20signed%20in%20Bermuda%20on%20December%204%2C%201945
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Accord et Acte final portant révision de l'Accord relatif aux télécommunications, signé aux Bermudes le 4 décembre 1945
1, fiche 83, Français, Accord%20et%20Acte%20final%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20l%27Accord%20relatif%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%2C%20sign%C3%A9%20aux%20Bermudes%20le%204%20d%C3%A9cembre%201945
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Protocol amending Article 45 of the Convention of International Civil Aviation done at Chicago on December 7, 1944
1, fiche 84, Anglais, Protocol%20amending%20Article%2045%20of%20the%20Convention%20of%20International%20Civil%20Aviation%20done%20at%20Chicago%20on%20December%207%2C%201944
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 84, Anglais, - Protocol%20amending%20Article%2045%20of%20the%20Convention%20of%20International%20Civil%20Aviation%20done%20at%20Chicago%20on%20December%207%2C%201944
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Montreal, June 14, 1954 1, fiche 84, Anglais, - Protocol%20amending%20Article%2045%20of%20the%20Convention%20of%20International%20Civil%20Aviation%20done%20at%20Chicago%20on%20December%207%2C%201944
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Protocole amendant l'Article 45 de la Convention relative à l'aviation civile internationale faite à Chicago le 7 décembre 1944
1, fiche 84, Français, Protocole%20amendant%20l%27Article%2045%20de%20la%20Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27aviation%20civile%20internationale%20faite%20%C3%A0%20Chicago%20le%207%20d%C3%A9cembre%201944
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Protocol bringing under international control drugs outside the scope of the Convention of July 13, 1931 for Limiting the Manufacture and Regulating the Distribution of Narcotic Drugs, as amended by the Protocol signed at Lake Success on December 11, 1946
1, fiche 85, Anglais, Protocol%20bringing%20under%20international%20control%20drugs%20outside%20the%20scope%20of%20the%20Convention%20of%20July%2013%2C%201931%20for%20Limiting%20the%20Manufacture%20and%20Regulating%20the%20Distribution%20of%20Narcotic%20Drugs%2C%20as%20amended%20by%20the%20Protocol%20signed%20at%20Lake%20Success%20on%20December%2011%2C%201946
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Protocole plaçant sous contrôle international certaines drogues non visées par la Convention du 13 juillet 1931 pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, amende par le Protocole signé à Lake Success le 11 décembre 1946
1, fiche 85, Français, Protocole%20pla%C3%A7ant%20sous%20contr%C3%B4le%20international%20certaines%20drogues%20non%20vis%C3%A9es%20par%20la%20Convention%20du%2013%20juillet%201931%20pour%20limiter%20la%20fabrication%20et%20r%C3%A9glementer%20la%20distribution%20des%20stup%C3%A9fiants%2C%20amende%20par%20le%20Protocole%20sign%C3%A9%20%C3%A0%20Lake%20Success%20le%2011%20d%C3%A9cembre%201946
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1990-03-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Summary report : federal-provincial-territorial small business regulatory/paperburden studies, December 1986 : a report submitted to federal, provincial and territorial ministers responsible for small business
1, fiche 86, Anglais, Summary%20report%20%3A%20federal%2Dprovincial%2Dterritorial%20small%20business%20regulatory%2Fpaperburden%20studies%2C%20December%201986%20%3A%20a%20report%20submitted%20to%20federal%2C%20provincial%20and%20territorial%20ministers%20responsible%20for%20small%20business
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Obstacles to entrepreneurship 1, fiche 86, Anglais, Obstacles%20to%20entrepreneurship
correct, Canada
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Title on cover: Obstacles to entrepreneurship. 1, fiche 86, Anglais, - Summary%20report%20%3A%20federal%2Dprovincial%2Dterritorial%20small%20business%20regulatory%2Fpaperburden%20studies%2C%20December%201986%20%3A%20a%20report%20submitted%20to%20federal%2C%20provincial%20and%20territorial%20ministers%20responsible%20for%20small%20business
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Prepared by Milligan and Company Inc.; 1986; Information found in DOBIS. 1, fiche 86, Anglais, - Summary%20report%20%3A%20federal%2Dprovincial%2Dterritorial%20small%20business%20regulatory%2Fpaperburden%20studies%2C%20December%201986%20%3A%20a%20report%20submitted%20to%20federal%2C%20provincial%20and%20territorial%20ministers%20responsible%20for%20small%20business
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Federal-provincial-territorial small business regulatory/paperburden studies
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Rapport récapitulatif : études fédérales, provinciales et territoriales sur la réglementation et la paperasserie administrative touchant la petite entreprise : un rapport soumis aux ministres fédéral, provinciaux et territoriaux responsables de la petite entreprise
1, fiche 86, Français, Rapport%20r%C3%A9capitulatif%20%3A%20%C3%A9tudes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2C%20provinciales%20et%20territoriales%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20et%20la%20paperasserie%20administrative%20touchant%20la%20petite%20entreprise%20%3A%20un%20rapport%20soumis%20aux%20ministres%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20provinciaux%20et%20territoriaux%20responsables%20de%20la%20petite%20entreprise
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Les obstacles à l'esprit d'entreprise 1, fiche 86, Français, Les%20obstacles%20%C3%A0%20l%27esprit%20d%27entreprise
correct, Canada
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Titre de la couverture : Les obstacles à l'esprit d'entreprise. 1, fiche 86, Français, - Rapport%20r%C3%A9capitulatif%20%3A%20%C3%A9tudes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2C%20provinciales%20et%20territoriales%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20et%20la%20paperasserie%20administrative%20touchant%20la%20petite%20entreprise%20%3A%20un%20rapport%20soumis%20aux%20ministres%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20provinciaux%20et%20territoriaux%20responsables%20de%20la%20petite%20entreprise
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Préparé par Milligan and Company Inc.; 1986; Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 86, Français, - Rapport%20r%C3%A9capitulatif%20%3A%20%C3%A9tudes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2C%20provinciales%20et%20territoriales%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20et%20la%20paperasserie%20administrative%20touchant%20la%20petite%20entreprise%20%3A%20un%20rapport%20soumis%20aux%20ministres%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20provinciaux%20et%20territoriaux%20responsables%20de%20la%20petite%20entreprise
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Études fédérales, provinciales et territoriales sur la réglementation et la paperasserie administrative touchant la petite entreprise
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1988-03-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Government Finance : Fiscal Year Ended Nearest to December 31
1, fiche 87, Anglais, Consolidated%20Government%20Finance%20%3A%20Fiscal%20Year%20Ended%20Nearest%20to%20December%2031
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 87, Anglais, - Consolidated%20Government%20Finance%20%3A%20Fiscal%20Year%20Ended%20Nearest%20to%20December%2031
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Finances publiques consolidées : Année financière terminée le plus près du 31 décembre
1, fiche 87, Français, Finances%20publiques%20consolid%C3%A9es%20%3A%20Ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20termin%C3%A9e%20le%20plus%20pr%C3%A8s%20du%2031%20d%C3%A9cembre
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 87, Français, - Finances%20publiques%20consolid%C3%A9es%20%3A%20Ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20termin%C3%A9e%20le%20plus%20pr%C3%A8s%20du%2031%20d%C3%A9cembre
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Consolidated government finance, 1982 : fiscal years ended nearest to December 31, 1982
1, fiche 88, Anglais, Consolidated%20government%20finance%2C%201982%20%3A%20fiscal%20years%20ended%20nearest%20to%20December%2031%2C%201982
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada, 1986. 1, fiche 88, Anglais, - Consolidated%20government%20finance%2C%201982%20%3A%20fiscal%20years%20ended%20nearest%20to%20December%2031%2C%201982
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Les finances publiques consolidées, 1982: années financières terminées le plus près du 31 décembre 1982
1, fiche 88, Français, Les%20finances%20publiques%20consolid%C3%A9es%2C%201982%3A%20ann%C3%A9es%20financi%C3%A8res%20termin%C3%A9es%20le%20plus%20pr%C3%A8s%20du%2031%20d%C3%A9cembre%201982
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Constitutional Law
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Constitution 1981 : a resolution adopted by the Parliament of Canada, December, 1981
1, fiche 89, Anglais, The%20Canadian%20Constitution%201981%20%3A%20a%20resolution%20adopted%20by%20the%20Parliament%20of%20Canada%2C%20December%2C%201981
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- The Canadian Constitution 1, fiche 89, Anglais, The%20Canadian%20Constitution
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Text of the Resolution respecting the Constitution of Canada adopted by the House of Commons on December 2, 1981, and by the Senate on December 8, 1981. 1, fiche 89, Anglais, - The%20Canadian%20Constitution%201981%20%3A%20a%20resolution%20adopted%20by%20the%20Parliament%20of%20Canada%2C%20December%2C%201981
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit constitutionnel
Fiche 89, La vedette principale, Français
- La Constitution canadienne 1981: Résolution adoptée par le Parlement du Canada en décembre 1981
1, fiche 89, Français, La%20Constitution%20canadienne%201981%3A%20R%C3%A9solution%20adopt%C3%A9e%20par%20le%20Parlement%20du%20Canada%20en%20d%C3%A9cembre%201981
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- La Constitution canadienne 1, fiche 89, Français, La%20Constitution%20canadienne
correct
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Texte de la résolution concernant la Constitution du Canada adoptée par la Chambre des communes le 2 décembre 1981 et par le Sénat le 8 décembre 1981. 1, fiche 89, Français, - La%20Constitution%20canadienne%201981%3A%20R%C3%A9solution%20adopt%C3%A9e%20par%20le%20Parlement%20du%20Canada%20en%20d%C3%A9cembre%201981
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1984-07-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Decision-Making Process
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- 1979 Dual Track Decision 1, fiche 90, Anglais, 1979%20Dual%20Track%20Decision
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Dual Track Decision of December 1979 2, fiche 90, Anglais, Dual%20Track%20Decision%20of%20December%201979
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Dual Track Decision
- Dual Track Decision of December
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Processus décisionnel
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Double décision de 1979 1, fiche 90, Français, Double%20d%C3%A9cision%20de%201979
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Double décision de décembre 1979 2, fiche 90, Français, Double%20d%C3%A9cision%20de%20d%C3%A9cembre%201979
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Double décision
- Double décision de décembre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- closing list of december 1, fiche 91, Anglais, closing%20list%20of%20december
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 91, La vedette principale, Français
- clôture de décembre
1, fiche 91, Français, cl%C3%B4ture%20de%20d%C3%A9cembre
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :