TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEFENCE DATA SYSTEM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Data interchange format for NAVSTAR Global Positioning System(GPS) data between GPS defence stations
1, fiche 1, Anglais, Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 1, Anglais, - Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4392: NATO standardization agreement code. 2, fiche 1, Anglais, - Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Format d'échange de données pour le Système global de détermination de la position NAVSTAR (GPS) entre les stations de référence GPS
1, fiche 1, Français, Format%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20le%20Syst%C3%A8me%20global%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20position%20NAVSTAR%20%28GPS%29%20entre%20les%20stations%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20GPS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4392 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - Format%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20le%20Syst%C3%A8me%20global%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20position%20NAVSTAR%20%28GPS%29%20entre%20les%20stations%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20GPS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Defence Data Processing and Display System
1, fiche 2, Anglais, Air%20Defence%20Data%20Processing%20and%20Display%20System
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- STRIDA 1, fiche 2, Anglais, STRIDA
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de traitement et de visualisation des données de la défense aérienne
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20traitement%20et%20de%20visualisation%20des%20donn%C3%A9es%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STRIDA 1, fiche 2, Français, STRIDA
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Defence Data System
1, fiche 3, Anglais, Defence%20Data%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système informatique de la Défense
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20informatique%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Budget des dépenses, partie III, Défense nationale. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20informatique%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :