TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMBRYO SPLITTING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cloning by embryo splitting
1, fiche 1, Anglais, cloning%20by%20embryo%20splitting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cloning by twinning 2, fiche 1, Anglais, cloning%20by%20twinning
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the division of the preimplantation embryo into equal halves which produce two genetically identical embryos. 1, fiche 1, Anglais, - cloning%20by%20embryo%20splitting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- clonage par scission d'embryon
1, fiche 1, Français, clonage%20par%20scission%20d%27embryon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Clonage effectué par] clivage avec séparation artificielle d'un embryon de quelques cellules en deux ou plusieurs parties ayant chacune le potentiel d'engendrer des organismes distincts mais génétiquement identiques. 1, fiche 1, Français, - clonage%20par%20scission%20d%27embryon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gemelación artificial
1, fiche 1, Espagnol, gemelaci%C3%B3n%20artificial
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partición de un embrión, o separación de blastómeros en embriones preimplantatorios (de 2-32 células). Cada mitad o trozo desgajado del embrión se introduce en una zona pelúcida de otro óvulo, o en una cubierta artificial (ZPA), y se implanta. 2, fiche 1, Espagnol, - gemelaci%C3%B3n%20artificial
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gemelación artificial consiste en la división de un embrión en dos. Se ha sugerido que este método podría ayudar a parejas en que la mujer produce pocos óvulos y se obtienen pocos embriones de ella; sin embargo su aplicación no sería recomendable porque la técnica es agresiva y podría destruir los embriones, la efectividad sería baja ya que probablemente se aplicaría a mujeres mayores con fracasos previos de FIV, y finalmente, el resultado no es recomendable y la producción de individuos idénticos esta prohibida por el Código Penal y por el Protocolo Europeo de la Convención que se firmó aquí en Asturias. 3, fiche 1, Espagnol, - gemelaci%C3%B3n%20artificial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Embryology
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- split-embryo technique
1, fiche 2, Anglais, split%2Dembryo%20technique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- embryo-splitting technique 1, fiche 2, Anglais, embryo%2Dsplitting%20%20technique
correct
- embryo splitting 2, fiche 2, Anglais, embryo%20splitting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mechanically dividing the embryo to produce identical twins. 1, fiche 2, Anglais, - split%2Dembryo%20technique
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Embryologie
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technique de la segmentation d'embryons
1, fiche 2, Français, technique%20de%20la%20segmentation%20d%27embryons
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technique du sectionnement d'embryons 1, fiche 2, Français, technique%20du%20sectionnement%20d%27embryons
correct, nom féminin
- technique de la bissection d'embryons 1, fiche 2, Français, technique%20de%20la%20bissection%20d%27embryons
correct, nom féminin
- segmentation d'embryons 2, fiche 2, Français, segmentation%20d%27embryons
correct, nom féminin
- sectionnement d'embryons 3, fiche 2, Français, sectionnement%20d%27embryons
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le plus souvent, on parlera tout simplement de bissection, de segmentation ou de sectionnement d'embryons (le mot "technique" étant sous-entendu). 1, fiche 2, Français, - technique%20de%20la%20segmentation%20d%27embryons
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bissection d'embryons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Embriología
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- segmentación de embriones
1, fiche 2, Espagnol, segmentaci%C3%B3n%20de%20embriones
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- división del embrión 2, fiche 2, Espagnol, divisi%C3%B3n%20del%20embri%C3%B3n
correct, nom féminin
- técnica de división embrionaria 3, fiche 2, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20divisi%C3%B3n%20embrionaria
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Técnica de clonación que consiste en dividir un embrión en forma artificial, en el estadio de mórula, para producir gemelos a partir de él. 4, fiche 2, Espagnol, - segmentaci%C3%B3n%20de%20embriones
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los clónicos artificiales son aquellos creados experimentalmente. Existen dos métodos [...] uno es la división del embrión y el otro el trasplante nuclear. El primero se desarrolla experimentalmente [...], es decir se divide un embrión experimentalmente y los productos de esta división se introducen en el útero donde se desarrollan los gemelos. 5, fiche 2, Espagnol, - segmentaci%C3%B3n%20de%20embriones
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :