TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EQUAL OPPORTUNITIES PROGRAMME [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Equal Opportunities Program
1, fiche 1, Anglais, Equal%20Opportunities%20Program
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secretary of State. 1, fiche 1, Anglais, - Equal%20Opportunities%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Equal Opportunities Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'égalité d'accès à l'emploi
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27%C3%A9galit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27emploi
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat d'État. 1, fiche 1, Français, - Programme%20d%27%C3%A9galit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27emploi
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'égalité des chances
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Equal Opportunities Scholarship Program, Canada-Chile
1, fiche 2, Anglais, Equal%20Opportunities%20Scholarship%20Program%2C%20Canada%2DChile
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A program that offers scholarships to foreign students from Chile to conduct Master's or Doctoral studies in Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Equal%20Opportunities%20Scholarship%20Program%2C%20Canada%2DChile
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Equal Opportunities Scholarship Programme, Canada-Chile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de bourses d'études Canada-Chili pour l'égalité des chances
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DChili%20pour%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20chances
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Programme qui offre des bourses à des étudiants du Chili pour leur permettre de poursuivre des études de maîtrise ou de doctorat au Canada. 2, fiche 2, Français, - Programme%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DChili%20pour%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20chances
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Medium-Term Community Programme on Equal Opportunities for Women for Years 1986-1990 1, fiche 3, Anglais, Medium%2DTerm%20Community%20Programme%20on%20Equal%20Opportunities%20for%20Women%20for%20Years%201986%2D1990
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EEC [European Economic Community]. 1, fiche 3, Anglais, - Medium%2DTerm%20Community%20Programme%20on%20Equal%20Opportunities%20for%20Women%20for%20Years%201986%2D1990
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Medium-Term Community Programme on Equal Opportunities for Women
- Medium-Term Community Program on Equal Opportunities for Women
- Medium-Term Community Program on Equal Opportunities for Women for Years 1986-1990
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme communautaire à moyen terme 1986-1990 sur l'égalité des chances pour les femmes
1, fiche 3, Français, Programme%20communautaire%20%C3%A0%20moyen%20terme%201986%2D1990%20sur%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20chances%20pour%20les%20femmes
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Programme communautaire à moyen terme sur l'égalité des chances pour les femmes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Trabajo y empleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Programa de la Comunidad de mediano plazo sobre la igualdad de oportunidades para la mujer para los años 1986-1990
1, fiche 3, Espagnol, Programa%20de%20la%20Comunidad%20de%20mediano%20plazo%20sobre%20la%20igualdad%20de%20oportunidades%20para%20la%20mujer%20para%20los%20a%C3%B1os%201986%2D1990
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Programa de la Comunidad de mediano plazo sobre la igualdad de oportunidades para la mujer
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


