TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ERRATA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- erratum
1, fiche 1, Anglais, erratum
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An error found and corrected after printing. 1, fiche 1, Anglais, - erratum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pl.: errata. 1, fiche 1, Anglais, - erratum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- errata
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- erratum
1, fiche 1, Français, erratum
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Erreur découverte et corrigée après impression. 1, fiche 1, Français, - erratum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plur. : errata. 1, fiche 1, Français, - erratum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- errata
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- errata
1, fiche 1, Espagnol, errata
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equivocación material en lo impreso o lo manuscrito. 2, fiche 1, Espagnol, - errata
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado en las publicaciones para indicar que se ha realizado una corrección (de poca importancia) a un número anterior. 3, fiche 1, Espagnol, - errata
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plural: erratas. 3, fiche 1, Espagnol, - errata
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- errata slip
1, fiche 2, Anglais, errata%20slip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A list of the author's errors, usually inserted at the beginning of a book between the title page and the preface. 1, fiche 2, Anglais, - errata%20slip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- errata
1, fiche 2, Français, errata
correct, nom masculin, invariable
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- feuillet d'errata 1, fiche 2, Français, feuillet%20d%27errata
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liste énumérant les erreurs de l'auteur ou de l'imprimeur. Cette liste est généralement insérée au début d'un livre entre la page de titre et la préface. 1, fiche 2, Français, - errata
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- errata sheet 1, fiche 3, Anglais, errata%20sheet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille des corrections
1, fiche 3, Français, feuille%20des%20corrections
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :