TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ERROR MESSAGE [10 fiches]

Fiche 1 2019-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
  • Wireless and Mobile Communications
CONT

When a link break in an active route is detected, a RERR message is used to notify other nodes that the loss of that link has occurred.

Français

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Communications sans fil et mobiles
CONT

Chaque nœud [qui retransmet en] utilisant une route doit se faire confirmer la réception du paquet de données par le nœud suivant. S'il ne reçoit pas de confirmation, il émet un message d’erreur de route (RERR) vers le nœud source.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An indication on the screen that the computer has detected a malfunction or a mistake.

CONT

The error message shown in the Tutor Window (the top window) appears as soon as the student finished typing the atom result.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Message indiquant la nature de l'erreur détectée.

CONT

Lorsque, dans un système informatique, il se produit une erreur provoquée par l'utilisateur, l'écran affiche en général un message d'erreur contenant des informations sur la cause de l'erreur et les possibilités d'y remédier.

CONT

Un bon message d'erreur, c'est idéalement celui qui permet de corriger l'erreur, d'où la nécessité d'offrir un fichier d'aide à l'élève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Comunicación que informa, por pantalla, de la ocurrencia de un error determinado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

Automatically generated information that explains how to correct anomalies found on the client's return. Each message has a unique numeric identifier that is attached dressed to the return prior to processing.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Produit automatiquement des renseignements qui expliquent comment corriger les anomalies que l'on trouve sur la déclaration du client. Chaque message contient un identificateur alphanumérique unique qui est attaché à la déclaration avant son traitement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :