TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EXAMINATION ANSWER SHEET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Examination Answer Sheet No. 1
1, fiche 1, Anglais, Examination%20Answer%20Sheet%20No%2E%201
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PSC 1691: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 1, Anglais, - Examination%20Answer%20Sheet%20No%2E%201
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Examination Answer Sheet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Feuille de réponses pour examen, numéro 1
1, fiche 1, Français, Feuille%20de%20r%C3%A9ponses%20pour%20examen%2C%20num%C3%A9ro%201
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PSC 1691 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 1, Français, - Feuille%20de%20r%C3%A9ponses%20pour%20examen%2C%20num%C3%A9ro%201
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Feuille de réponses pour examen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Language Knowledge Examination Answer Sheet
1, fiche 2, Anglais, Language%20Knowledge%20Examination%20Answer%20Sheet
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Linguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Examen de connaissance de la langue, feuille de réponses
1, fiche 2, Français, Examen%20de%20connaissance%20de%20la%20langue%2C%20feuille%20de%20r%C3%A9ponses
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formulaire PSC, PSC 2204. Tiré de "Catalogue des articles stockés, avril 1984" 1, fiche 2, Français, - Examen%20de%20connaissance%20de%20la%20langue%2C%20feuille%20de%20r%C3%A9ponses
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- examination answer sheet 1, fiche 3, Anglais, examination%20answer%20sheet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille des réponses d'examen 1, fiche 3, Français, feuille%20des%20r%C3%A9ponses%20d%27examen
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(formule 16-126 du MDC) 1, fiche 3, Français, - feuille%20des%20r%C3%A9ponses%20d%27examen
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :