TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GAFF [31 fiches]

Fiche 1 2023-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
DEF

The second sail above the deck on a mast or a boat, carried above the main or foresail on a schooner ...

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
DEF

Dans un gréement de cotre aurique, voile triangulaire enverguée au-dessus de la grand-voile pour en augmenter la surface.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Partes de los barcos
DEF

Pequeña vela triangular situada sobre la cangreja.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Underwear
CONT

A gaff is a garment used to tuck the penis under to create the feel and appearance of more feminine genitals.

Français

Domaine(s)
  • Lingerie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
  • Commercial Fishing
CONT

There are various ways used to land big fish but learning how to gaff fish is one of the most important. [This is done by using a long metal pole with a large hook on the end to lift large fish into a boat when the weight of the fish exceeds the strength of the rod and reel].

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
  • Pêche commerciale
DEF

Piquer un poisson avec une [perche en bois ou en métal, à l'extrémité de laquelle est fixé un croc].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fish

Français

Domaine(s)
  • Poissons
DEF

Autrefois, nom donné à la morue trop grosse pour être hissée dans l'embarcation sans l'aide d'une gaffe.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

[A] hook attached directly to the end of a rod or pole for the purpose of landing a fish or piercing a fish in any part of its body ...

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Crochet attaché à l'extrémité d'une baguette ou d'une perche et destiné à sortir un poisson de l'eau ou à le transpercer en n'importe quelle partie du corps.

CONT

La gaffe est un outil très utile qui permet de manipuler en toute sécurité les brochets [...] de grande taille. [...] La bonne façon de l'utiliser est de l'insérer dans la bouche du poisson et de l'enfoncer à travers l'une des fines membranes qui se trouvent de chaque côté de la langue.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cockfighting gaff: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ergot de combats de coqs : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sealing gaff: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gaffe à phoque : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

fish gaff: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gaffe à poisson : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

gaff: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

corne : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
CONT

A gaff sail is a fore-and-aft sail with four corners and four edges. The lowest edge is called the foot and is attached to a horizontal spar called a boom. The vertical edge that is attached to the mast is called the luff; the upper edge is called the head and is attached to a spar called a gaff. The remaining edge is the leech. The corner between the luff and the head is called the throat, between the head and the leech is the peak, between the leech and the foot is the clew, and the remaining corner is called the tack.

OBS

Schooners are usually rigged with gaff sails, and most square rigged vessels have a gaff sail on their aft mast called the spanker. Above the gaff is often rigged a triangular sail called a gaff topsail.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

La voile à corne est située en arrière du mât sur lequel elle pivote, ce qui simplifie les virements de bord. Le haut de la voile est envergué sur un espar, appelé pic ou corne, qui se termine par une fourche - l'encornat - permettant l'articulation autour du mât. Le bas de la voile peut être dénué d'espar, (dans ce cas on dit voile à bordure libre), ou solidaire d'une bôme. Bien qu'elles ne soient guère supérieures aux voiles tiers, les voiles à cornes ont la réputation d'être plus faciles à manœuvrer.

OBS

Il est fréquent de confondre «voile à corne» et «voile aurique». Or la voile aurique désigne toutes les voiles longitudinales quadrangulaires au même titre que les autres types de voile comme la livarde ou la voile au tiers.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Forestry Operations
  • Security Devices
DEF

A climbing iron used by a telephone lineman.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Exploitation forestière
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Crochet qu'on fixe au pied pour grimper dans les poteaux ou les arbres [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Industria maderera)
  • Explotación forestal
  • Dispositivos de seguridad
DEF

Cada uno de los dos hierros corvos armados de dientes que se fijan a los zapatos y sirven para trepar los postes.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

let the cat out of the bag: [literal French translation:] Laisser sortir le chat du sac.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Trahir le secret d'un complot.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Plan de voilure moderne dans lequel toutes les voiles se situent dans l'axe longitudinal du bateau. (La Voile, N. Dent)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
Terme(s)-clé(s)
  • gaff-rigged cutter

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Outfitting of Ships
DEF

A spar supporting or extending the upper edge of a four-sided sail.

CONT

The gaff supports ... the head of the sail in a gaff rig, and terminates usually in a jaw.

OBS

gaff: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Armement et gréement
DEF

Vergue supérieure, oblique, d'une voile aurique.

OBS

corne : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Fourche de la corne ou du gui le long du mât.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Petite vergue appuyée sur le mât et qui sert à arborer le pavillon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Manœuvre des navires

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
CONT

Guaranteed Air Freight is an Air Canada Cargo Reservation Service, whereby a shipper through advance arrangements and prior to tender of shipment can request booked space on a scheduled flight which is able to accommodate his shipment.

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

fret avec réservation garantie : Terme uniformisé par CN-Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1980-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Equipment (General)
CONT

-NNN check the gaff to be sure it is sharp, has no burred edges, chips or cracks.

Français

Domaine(s)
  • Équipements de transport
OBS

dent AFNOR, S 71-012, p. 3 GRIM, p. 1 chaque étrier se compose d'un corps d'étrier (griffe proprement dite...) (AFNOR, p. 3) les dents peuvent soit venir de forge avec le corps de la grimpette, soit être rapportées par soudage (GRIM, p. 1) gb1 3/79.

OBS

équipement du moteur T-125-1.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :