TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GEAR UP [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- straight bevel-gear cutting machine set-up operator
1, fiche 1, Anglais, straight%20bevel%2Dgear%20cutting%20machine%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- straight bevel-gear generator set-up operator 1, fiche 1, Anglais, straight%20bevel%2Dgear%20generator%20set%2Dup%20%20operator
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- straight bevel gear cutting machine set up operator
- straight bevel gear generator set up operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine à tailler les engrenages coniques droits
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20coniques%20droits
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine à tailler les engrenages coniques droits 1, fiche 1, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20coniques%20droits
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine à tailler les engrenages coniques droits
- régleuse opératrice de machine à tailler les engrenages coniques droits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gear-cutting machine set-up operator
1, fiche 2, Anglais, gear%2Dcutting%20machine%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gear cutting machine set up operator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine à tailler les engrenages
1, fiche 2, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine à tailler les engrenages 1, fiche 2, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine à tailler les engrenages
- régleuse opératrice de machine à tailler les engrenages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gear-hob-milling machine set-up operator
1, fiche 3, Anglais, gear%2Dhob%2Dmilling%20machine%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- gear hob milling machine set up operator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine à tailler les engrenages par fraise-mère
1, fiche 3, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine à tailler les engrenages par fraise-mère 1, fiche 3, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine à tailler les engrenages par fraise mère
- régleuse opératrice de machine à tailler les engrenages par fraise mère
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spiral bevel-gear cutting machine set-up operator
1, fiche 4, Anglais, spiral%20bevel%2Dgear%20cutting%20machine%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spiral bevel-gear generator set-up operator 1, fiche 4, Anglais, spiral%20bevel%2Dgear%20generator%20set%2Dup%20%20operator
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- spiral bevel gear cutting machine set up operator
- spiral bevel gear generator set up operator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine à tailler les engrenages coniques à denture hélicoïdale
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20coniques%20%C3%A0%20denture%20h%C3%A9lico%C3%AFdale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine à tailler les engrenages coniques à denture hélicoïdale 1, fiche 4, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20coniques%20%C3%A0%20denture%20h%C3%A9lico%C3%AFdale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine à tailler les engrenages coniques à denture hélicoïdale
- régleuse opératrice de machine à tailler les engrenages coniques à denture hélicoïdale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Systems
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- landing gear up line
1, fiche 5, Anglais, landing%20gear%20up%20line
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gear-up line 2, fiche 5, Anglais, gear%2Dup%20%20line
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When the landing gear control lever is set to UP, hydraulic power furnished by the No. 1 hydraulic system ac pumps is routed through the landing gear selector and brake shutoff valve to the in-flight brake system, a manual shutoff valve, and then branches into the individual gear-up lines at the [main landing gear] hydraulic flow valve ... 2, fiche 5, Anglais, - landing%20gear%20up%20line
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- landing gear-up line
- gear up line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conduite de rentrée train
1, fiche 5, Français, conduite%20de%20rentr%C3%A9e%20train
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- conduite de rentrée train d'atterrissage 1, fiche 5, Français, conduite%20de%20rentr%C3%A9e%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
- conduite de rentrée du train 2, fiche 5, Français, conduite%20de%20rentr%C3%A9e%20du%20train
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
conduite de rentrée train; conduite de rentrée train d'atterrissage : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 5, Français, - conduite%20de%20rentr%C3%A9e%20train
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gear up low approach
1, fiche 6, Anglais, gear%20up%20low%20approach
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GULAP 2, fiche 6, Anglais, GULAP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Snowbirds landing pattern is flown straight in ... It is in effect a gear up low approach at speeds of over 280 knots. 3, fiche 6, Anglais, - gear%20up%20low%20approach
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- gear-up low approach
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- approche basse altitude train rentré
1, fiche 6, Français, approche%20basse%20altitude%20train%20rentr%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gear up
1, fiche 7, Anglais, gear%20up
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- se préparer 1, fiche 7, Français, se%20pr%C3%A9parer
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- prepararse
1, fiche 7, Espagnol, prepararse
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Inshore Gear-Up Program 1, fiche 8, Anglais, Atlantic%20Inshore%20Gear%2DUp%20Program
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Inshore Gear Up Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de rééquipement des pêcheurs côtiers de l'Atlantique
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20r%C3%A9%C3%A9quipement%20des%20p%C3%AAcheurs%20c%C3%B4tiers%20de%20l%27Atlantique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Programme de ré-équipement des pêcheurs côtiers de l'Atlantique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- select gear up
1, fiche 9, Anglais, select%20gear%20up
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rentrer le train
1, fiche 9, Français, rentrer%20le%20train
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bound up gear 1, fiche 10, Anglais, bound%20up%20gear
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bound up point 1, fiche 10, Anglais, bound%20up%20point
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
Fiche 10, La vedette principale, Français
- engrènement à fond de dents
1, fiche 10, Français, engr%C3%A8nement%20%C3%A0%20fond%20de%20dents
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- excès d'engrènement 1, fiche 10, Français, exc%C3%A8s%20d%27engr%C3%A8nement
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1982-10-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gear up and locked 1, fiche 11, Anglais, gear%20up%20and%20locked
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- train verrouillé rentré
1, fiche 11, Français, train%20verrouill%C3%A9%20rentr%C3%A9
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Atterrisseur. 2, fiche 11, Français, - train%20verrouill%C3%A9%20rentr%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- gear up 1, fiche 12, Anglais, gear%20up
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- train rentré 1, fiche 12, Français, train%20rentr%C3%A9
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 12, Français, - train%20rentr%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- landing gear up 1, fiche 13, Anglais, landing%20gear%20up
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- train rentré
1, fiche 13, Français, train%20rentr%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- selection of gear up 1, fiche 14, Anglais, selection%20of%20gear%20up
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- commande de la rentrée du train d'atterrissage
1, fiche 14, Français, commande%20de%20la%20rentr%C3%A9e%20du%20train%20d%27atterrissage
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stepped up gear train 1, fiche 15, Anglais, stepped%20up%20gear%20train
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 15, La vedette principale, Français
- train d'engrenages multiplicateur 1, fiche 15, Français, train%20d%27engrenages%20multiplicateur
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
BT-44 1, fiche 15, Français, - train%20d%27engrenages%20multiplicateur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :