TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT ASSISTANCE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government assistance
1, fiche 1, Anglais, government%20assistance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Governmental actions that provide specific assistance to an individual enterprise in order to influence business decisions on matters such as investment, hiring, plant location, etc. 2, fiche 1, Anglais, - government%20assistance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- official assistance
- official aid
- public aid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aide de l'État
1, fiche 1, Français, aide%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aide d'État 2, fiche 1, Français, aide%20d%27%C3%89tat
correct, nom féminin
- aide publique 3, fiche 1, Français, aide%20publique
correct, nom féminin
- aide gouvernementale 4, fiche 1, Français, aide%20gouvernementale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des actions entreprises par les pouvoirs publics pour fournir une aide particulière à l'entreprise dans le but d'influer sur les décisions que la direction doit prendre dans des domaines tels que les investissements, l'embauche, le choix d'un futur emplacement, etc. 2, fiche 1, Français, - aide%20de%20l%27%C3%89tat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aide gouvernementale : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 127(9). 5, fiche 1, Français, - aide%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- aide officielle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- asistencia gubernamental
1, fiche 1, Espagnol, asistencia%20gubernamental
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the Government of Canada and the Government of the United States of America on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, fiche 2, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Treaty Between the Government of the United States of America and the Government of Canada on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters 2, fiche 2, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20Government%20of%20Canada%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Done in duplicate, in the English and French languages, each language version being equally authentic, at Quebec City, the 18th day of March, 1985. 1, fiche 2, Anglais, - Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique
1, fiche 2, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fait en double exemplaire, dans les langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi, à Québec, ce 18ième jour de mars, 1985. 2, fiche 2, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal internacional
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre Asistencia Judicial Mutua en Materia Penal
1, fiche 2, Espagnol, Tratado%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1%20y%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica%20sobre%20Asistencia%20Judicial%20Mutua%20en%20Materia%20Penal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, fiche 3, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide juridique en matière pénale entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des États-Unis Mexicains
1, fiche 3, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Mexicains
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Traité d'entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique 2, fiche 3, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Signé à Mexico, le 16 mars 1990. 2, fiche 3, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Mexicains
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal internacional
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre el Gobierno de Canada y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos sobre Asistencia Judicial Mutua en Materia Penal
1, fiche 3, Espagnol, Tratado%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canada%20y%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%20sobre%20Asistencia%20Judicial%20Mutua%20en%20Materia%20Penal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Administration
- Finance
- Industry-Government Relations (Econ.)
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- direct government assistance
1, fiche 4, Anglais, direct%20government%20assistance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration publique
- Finances
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aide gouvernementale directe
1, fiche 4, Français, aide%20gouvernementale%20directe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La compagnie] bénéficie de subventions [...] du gouvernement [...] l'aide gouvernementale directe [accordée à l'entreprise] est de 16,8 millions [de dollars] par an. 1, fiche 4, Français, - aide%20gouvernementale%20directe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Treaties and Conventions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of the Kingdom of Norway on mutual legal assistance in criminal matters
1, fiche 5, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Kingdom%20of%20Norway%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, intergouvernemental
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, September 16, 1998. In force January 14, 1999. 1, fiche 5, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Kingdom%20of%20Norway%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Traités et alliances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume de Norvège
1, fiche 5, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Norv%C3%A8ge
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 16 septembre 1998. En vigueur le 14 janvier 1999. 1, fiche 5, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Norv%C3%A8ge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Government Assistance General Comments
1, fiche 6, Anglais, Government%20Assistance%20General%20Comments
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's interpretation bulletin IT273R2. 1, fiche 6, Anglais, - Government%20Assistance%20General%20Comments
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Aide gouvernementale - Observations générales
1, fiche 6, Français, Aide%20gouvernementale%20%2D%20Observations%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d'interprétation IT273R2 de l'Agence du revenu du Canada. 1, fiche 6, Français, - Aide%20gouvernementale%20%2D%20Observations%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the Government of Canada and the Government of the Republic of France on Mutual Assistance in Penal Matters
1, fiche 7, Anglais, Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Penal%20Matters
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Paris, Dec. 15, 1989. In force May 1, 1991. Canada Treaty Series, no. 1991/34 1, fiche 7, Anglais, - Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Penal%20Matters
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République française
1, fiche 7, Français, Convention%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Review of the Government of Canada's Student Financial Assistance Programs : Canada Student Loans Program 1999-2000
1, fiche 8, Anglais, Review%20of%20the%20Government%20of%20Canada%27s%20Student%20Financial%20Assistance%20Programs%20%3A%20Canada%20Student%20Loans%20Program%201999%2D2000
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada, Ottawa, 2002, 31 pages. 1, fiche 8, Anglais, - Review%20of%20the%20Government%20of%20Canada%27s%20Student%20Financial%20Assistance%20Programs%20%3A%20Canada%20Student%20Loans%20Program%201999%2D2000
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Examen des programmes d'aide financière aux étudiants du gouvernement du Canada : Programme canadien de prêt aux étudiants 1999-2000
1, fiche 8, Français, Examen%20des%20programmes%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20aux%20%C3%A9tudiants%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20aux%20%C3%A9tudiants%201999%2D2000
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada, Ottawa, 2002, 31 pages. 1, fiche 8, Français, - Examen%20des%20programmes%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20aux%20%C3%A9tudiants%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20aux%20%C3%A9tudiants%201999%2D2000
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Department of Justice Treaty between the Government of Canada and the Government of the Commonwealth of the Bahamas on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Justice%20Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du ministère de la Justice entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Commonwealth des Bahamas
1, fiche 9, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de la Comunidad de las Bahamas
1, fiche 9, Espagnol, Tratado%20de%20asistencia%20judicial%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1%20y%20el%20Gobierno%20de%20la%20Comunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-08-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Farm Management and Policy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Farm Income, Financial Conditions and Government Assistance : Data Book
1, fiche 10, Anglais, Farm%20Income%2C%20Financial%20Conditions%20and%20Government%20Assistance%20%3A%20Data%20Book
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Ottawa, 1997. 1, fiche 10, Anglais, - Farm%20Income%2C%20Financial%20Conditions%20and%20Government%20Assistance%20%3A%20Data%20Book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion et politique agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Revenu agricole, situation financière et aide gouvernementale: recueil de données
1, fiche 10, Français, Revenu%20agricole%2C%20situation%20financi%C3%A8re%20et%20aide%20gouvernementale%3A%20recueil%20de%20donn%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Ottawa, 1997. 1, fiche 10, Français, - Revenu%20agricole%2C%20situation%20financi%C3%A8re%20et%20aide%20gouvernementale%3A%20recueil%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning Co-operation and Mutual Assistance in the Administration of Social Security Programmes
1, fiche 11, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20concerning%20Co%2Doperation%20and%20Mutual%20Assistance%20in%20the%20Administration%20of%20Social%20Security%20Programmes
correct, intergouvernemental
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Protocole d'entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la coopération et l'assistance mutuelle en vue de l'administration des programmes de sécurité sociale
1, fiche 11, Français, Protocole%20d%27entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20concernant%20la%20coop%C3%A9ration%20et%20l%27assistance%20mutuelle%20en%20vue%20de%20l%27administration%20des%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of Romania on mutual legal assistance in criminal matters
1, fiche 12, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20Romania%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, intergouvernemental
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, May 25, 1998. In force June 30, 1999. 1, fiche 12, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20Romania%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement du Canada et la gouvernement de la Roumanie
1, fiche 12, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20la%20gouvernement%20de%20la%20Roumanie
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 25 mai 1998. En vigueur le 20 juin 1999. 1, fiche 12, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20la%20gouvernement%20de%20la%20Roumanie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Emergency Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Summary of Federal Government Assistance to Manitobans During the 1997 Flood Emergency
1, fiche 13, Anglais, Summary%20of%20Federal%20Government%20Assistance%20to%20Manitobans%20During%20the%201997%20Flood%20Emergency
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Emergency Preparedness Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Summary%20of%20Federal%20Government%20Assistance%20to%20Manitobans%20During%20the%201997%20Flood%20Emergency
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Gestion des urgences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sommaire du soutien fédéral apporté aux Manitobains lors des inondations de 1997
1, fiche 13, Français, Sommaire%20du%20soutien%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20apport%C3%A9%20aux%20Manitobains%20lors%20des%20inondations%20de%201997
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Protection civile Canada. 1, fiche 13, Français, - Sommaire%20du%20soutien%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20apport%C3%A9%20aux%20Manitobains%20lors%20des%20inondations%20de%201997
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Offences and crimes
- Social Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting an Agreement amending the Treaty between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on mutual assistance in criminal matters(drug trafficking), done at Ottawa on June 22, 1988
1, fiche 14, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20Agreement%20amending%20the%20Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters%28drug%20trafficking%29%2C%20done%20at%20Ottawa%20on%20June%2022%2C%201988
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
London, March 26, 1992. In force September 17, 1993. 1, fiche 14, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20Agreement%20amending%20the%20Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters%28drug%20trafficking%29%2C%20done%20at%20Ottawa%20on%20June%2022%2C%201988
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Infractions et crimes
- Organisation sociale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un Accord modifiant le Traité d'entraide en matière pénale (trafic de drogue) entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, fait à Ottawa, le 22 juin 1988
1, fiche 14, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20le%20Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20fait%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2022%20juin%201988
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Londres, le 26 mars 1992. En vigueur le 17 septembre 1993. 1, fiche 14, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20le%20Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20fait%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2022%20juin%201988
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Treaties and Conventions
- Penal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of the People's Republic of China on mutual legal assistance in criminal matters
1, fiche 15, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, intergouvernemental
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Beijing, July 29, 1994. In force July 1, 1995. 1, fiche 15, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Traités et alliances
- Droit pénal
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République populaire de Chine
1, fiche 15, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Beijing, le 29 juillet 1994. En vigueur le 1er juillet 1995. 1, fiche 15, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-03-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Local Government Student Research Assistance Program
1, fiche 16, Anglais, Local%20Government%20Student%20Research%20Assistance%20Program
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Municipal Affairs 1, fiche 16, Anglais, - Local%20Government%20Student%20Research%20Assistance%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme d'aide aux étudiants effectuant des recherches sur l'administration municipale
1, fiche 16, Français, Programme%20d%27aide%20aux%20%C3%A9tudiants%20effectuant%20des%20recherches%20sur%20l%27administration%20municipale
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires municipales 1, fiche 16, Français, - Programme%20d%27aide%20aux%20%C3%A9tudiants%20effectuant%20des%20recherches%20sur%20l%27administration%20municipale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- government to government assistance 1, fiche 17, Anglais, government%20to%20government%20assistance
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- government-to-government assistance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- aide de gouvernement à gouvernement
1, fiche 17, Français, aide%20de%20gouvernement%20%C3%A0%20gouvernement
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of the Republic of India on mutual assistance in criminal matters
1, fiche 18, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20India%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, October 24, 1994. In force October 25, 1995. 1, fiche 18, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20India%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République de l'Inde
1, fiche 18, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 24 octobre 1994. En vigueur le 25 octobre 1995. 1, fiche 18, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of the Kingdom of Thailand on mutual legal assistance in criminal matters
1, fiche 19, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Kingdom%20of%20Thailand%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, October 3, 1994. In force October 3, 1994. 1, fiche 19, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Kingdom%20of%20Thailand%20on%20mutual%20legal%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide judiciaire entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume de Thaïlande
1, fiche 19, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Tha%C3%AFlande
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 3 octobre 1994. En vigueur le 3 octobre 1994. 2, fiche 19, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20judiciaire%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Tha%C3%AFlande
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loans
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- assistance payment from government 1, fiche 20, Anglais, assistance%20payment%20from%20government
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 20, La vedette principale, Français
- aide publique
1, fiche 20, Français, aide%20publique
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- aide financière de l'État 1, fiche 20, Français, aide%20financi%C3%A8re%20de%20l%27%C3%89tat
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 20, Français, - aide%20publique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mutual Assistance of the Latin American Government Oil Companies
1, fiche 21, Anglais, Mutual%20Assistance%20of%20the%20Latin%20American%20Government%20Oil%20Companies
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Assistance mutuelle des entreprises pétrolières gouvernementales latinoaméricaines
1, fiche 21, Français, Assistance%20mutuelle%20des%20entreprises%20p%C3%A9troli%C3%A8res%20gouvernementales%20latinoam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Agreement to provide for the Administration by the Bank of Certain Funds to be made available by the Government of Canada for Economic, Technical and Educational Assistance to Latin American Countries which are Members of the Bank
1, fiche 22, Anglais, Agreement%20to%20provide%20for%20the%20Administration%20by%20the%20Bank%20of%20Certain%20Funds%20to%20be%20made%20available%20by%20the%20Government%20of%20Canada%20for%20Economic%2C%20Technical%20and%20Educational%20Assistance%20to%20Latin%20American%20Countries%20which%20are%20Members%20of%20the%20Bank
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Inter-American Development Bank 2, fiche 22, Anglais, - Agreement%20to%20provide%20for%20the%20Administration%20by%20the%20Bank%20of%20Certain%20Funds%20to%20be%20made%20available%20by%20the%20Government%20of%20Canada%20for%20Economic%2C%20Technical%20and%20Educational%20Assistance%20to%20Latin%20American%20Countries%20which%20are%20Members%20of%20the%20Bank
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Accord prévoyant la gestion par la Banque de certains fonds que le Gouvernement du Canada mettra à la disposition des pays d'Amérique latine, membres de la Banque, à des fins d'assistance économique ou technique ou d'assistance à l'éducation
1, fiche 22, Français, Accord%20pr%C3%A9voyant%20la%20gestion%20par%20la%20Banque%20de%20certains%20fonds%20que%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20mettra%20%C3%A0%20la%20disposition%20des%20pays%20d%27Am%C3%A9rique%20latine%2C%20membres%20de%20la%20Banque%2C%20%C3%A0%20des%20fins%20d%27assistance%20%C3%A9conomique%20ou%20technique%20ou%20d%27assistance%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ducation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- A Treaty between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on Mutual Assistance in Criminal Matters(Drug Trafficking)(With Annex)
1, fiche 23, Anglais, A%20Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%28Drug%20Trafficking%29%28With%20Annex%29
correct, intergouvernemental
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide en matière pénale (trafic de drogue) entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)
1, fiche 23, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 22 juin 1988 1, fiche 23, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-07-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the Government of Canada and the Government of the Commonwealth of the Bahamas on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters(with Annexe)
1, fiche 24, Anglais, Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%28with%20Annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Commonwealth des Bahamas
1, fiche 24, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, intergouvernemental
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Signé à Nassau, le 13 mars 1990 1, fiche 24, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States regarding Mutual Assistance and Cooperation between their Customs Administrations
1, fiche 25, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20regarding%20Mutual%20Assistance%20and%20Cooperation%20between%20their%20Customs%20Administrations
correct, intergouvernemental
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique concernant l'assistance et la collaboration mutuelles entre leurs administrations douanières
1, fiche 25, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20concernant%20l%27assistance%20et%20la%20collaboration%20mutuelles%20entre%20leurs%20administrations%20douani%C3%A8res
correct, intergouvernemental
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Signé à Mexico, le 16 mars 1990 1, fiche 25, Français, - Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20concernant%20l%27assistance%20et%20la%20collaboration%20mutuelles%20entre%20leurs%20administrations%20douani%C3%A8res
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-07-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the Government of Canada and the Government of Australia on Mutual Assistance in Criminal Matters(with Annex)
1, fiche 26, Anglais, Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Australia%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%28with%20Annex%29
correct, intergouvernemental
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Convention d'entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Australie (avec annexe)
1, fiche 26, Français, Convention%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Australie%20%28avec%20annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 19 juin 1989 1, fiche 26, Français, - Convention%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Australie%20%28avec%20annexe%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- The Use of Government Officials as Confidential Sources of Information and Assistance 1, fiche 27, Anglais, The%20Use%20of%20Government%20Officials%20as%20Confidential%20Sources%20of%20Information%20and%20Assistance
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Recours aux fonctionnaires à titre de sources confidentielles de renseignements et d'aide 1, fiche 27, Français, Recours%20aux%20fonctionnaires%20%C3%A0%20titre%20de%20sources%20confidentielles%20de%20renseignements%20et%20d%27aide
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source: Titre d'une directive du Service canadien du renseignement de sécurité. 1, fiche 27, Français, - Recours%20aux%20fonctionnaires%20%C3%A0%20titre%20de%20sources%20confidentielles%20de%20renseignements%20et%20d%27aide
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-04-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Assistance to Industry
1, fiche 28, Anglais, Federal%20Government%20Assistance%20to%20Industry
Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Aide du gouvernement fédéral à l'industrie
1, fiche 28, Français, Aide%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%C3%A0%20l%27industrie
Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d'interprétation no. IT-276 de Revenu Canada, Impôt. Renseignements obtenus de leur service de publications. 1, fiche 28, Français, - Aide%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%C3%A0%20l%27industrie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America regarding Mutual Assistance and Co-operation between their Customs administrations
1, fiche 29, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20regarding%20Mutual%20Assistance%20and%20Co%2Doperation%20between%20their%20Customs%20administrations
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Canada - United States Customs Administration Agreement
- Customs Administration Agreement
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique concernant l'assistance et la collaboration mutuelle entre leurs administrations douanières
1, fiche 29, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20Etats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20concernant%20l%27assistance%20et%20la%20collaboration%20mutuelle%20entre%20leurs%20administrations%20douani%C3%A8res
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- government assistance programs officer 1, fiche 30, Anglais, government%20assistance%20programs%20officer
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- agent des programmes d'aide du gouvernement
1, fiche 30, Français, agent%20des%20programmes%20d%27aide%20du%20gouvernement
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- agente des programmes d'aide du gouvernement 2, fiche 30, Français, agente%20des%20programmes%20d%27aide%20du%20gouvernement
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


